обменялись несколькими словами.
– Что с герцогом? – спросил Жуаез.
– Судя по всему он погиб, – ответил Анри.
– А точно ли это?
– Онисские кавалеристы видели труп его лошади и по одному признаку опознали его самого. Лошадь тащила за собой тело всадника, нога которого застряла в стремени, а голова была под водой.
– Это горестный для Франции день… – молвил адмирал. Затем, обернувшись к своим людям, он громко объявил:
– Не будем терять понапрасну времени, господа! По всей вероятности, как только вода спадет, на нас будет произведено нападение. Нам надо окопаться здесь, пока мы не получим продовольствия и достоверных известий.
– Но, монсеньер, – возразил кто-то, – кавалерия не сможет действовать. Лошадей кормили последний раз вчера около четырех часов, они, несчастные, подыхают с голоду.
– На нашей стоянке имеется зерно, – сказал онисский офицер, – но как быть с людьми?
– Если есть зерно, – ответил адмирал, – мне большего не надо. Люди будут есть то же, что и лошади.
– Брат, – прервал его Анри, – прошу тебя, дай мне возможность хоть минуту поговорить с тобой наедине.
– Я займу этот поселок, – ответил Жуаез, – найди какое-нибудь жилье для меня и жди меня там.
Анри вернулся к своим спутникам.
– Теперь вы среди войска, – заявил он Реми. – Послушайтесь меня, спрячьтесь в помещении, которое я подыщу. Не следует, чтобы кто-нибудь видел вашу госпожу. Сегодня вечером, когда все заснут, я соображу, как обеспечить вам большую свободу.
Реми и Диана заняли помещение, которое уступил им офицер онисских кавалеристов, с прибытием Жуаеза ставший всего-навсего исполнителем распоряжений адмирала.
Около двух часов пополудни герцог де Жуаез под звуки труб и литавр вступил со своими частями в поселок, разместил людей и дал строгие приказы, которые должны были воспрепятствовать какому-либо беспорядку.
Затем он велел раздать людям ячмень, лошадям овес и воду тем и другим; несколько бочек пива и вина, найденных в погребах, были по его распоряжению отданы раненым, а сам он, объезжая посты, подкрепился на глазах у всех куском черного хлеба и запил его стаканом воды. Повсюду солдаты встречали адмирала как избавителя возгласами любви и благодарности.
– Ладно, ладно, – сказал он, оставшись с глазу на глаз с братом, – пусть только фламандцы сунутся сюда, я их разобью наголову, и даже – богом клянусь – я их съем, так как голоден как волк, а это, – шепнул он Анри, швырнув подальше кусок хлеба, который он только что притворно ел с таким восторгом, – пища совершенно несъедобная.
Затем, обхватив руками шею брата, он сказал:
– А теперь, дорогой мой, побеседуем, и ты мне расскажешь, каким образом очутился во Фландрии. Я был уверен, что ты в Париже.
– Брат, жизнь в Париже стала для меня невыносимой, вот я и отправился к тебе во Фландрию.
– И все это по-прежнему от любви? – спросил Жуаез.
– Нет, с отчаяния. Теперь, клянусь тебе, Анн, я больше не влюблен; моей страстью стала отныне неизбывная печаль.
– Брат, – воскликнул Жуаез, – позволь сказать тебе, что ты полюбил очень дурную женщину.
– Почему?
– Да, Анри, случается, что на определенном уровне порока или добродетели твари земные преступают волю божью и становятся человекоубийцами и палачами, что в равной степени осуждается церковью. И когда от избытка добродетели человек не считается со страданиями ближнего, это – варварское изуверство, это отсутствие христианского милосердия.
– Брат мой, брат! – воскликнул Анри. – Не клевещи на добродетель.
– О, я и не думаю клеветать на добродетель, Анри. Я только осуждаю порок. И повторяю, что это – дурная женщина, и даже обладание ею, как бы ты его ни желал, не стоит тех страданий, которые ты испытал из-за нее. И – бог ты мой! – это как раз тот случай, когда можно воспользоваться своей силой и властью, воспользоваться для самозащиты, а отнюдь не нападая. Клянусь самим дьяволом, Анри, скажу тебе, что на твоем месте я бы приступом взял дом этой женщины, я бы взял ее себе, как ее дом, а затем, когда, по примеру всех побежденных людей, становящихся перед победителем такими же смиренными, какими они были яростными до борьбы, она бы сама обвила руками твою шею со словами: «Анри, я тебя обожаю!», – тогда бы я оттолкнул ее и ответил ей: «Прекрасная сударыня, теперь ваша очередь, я достаточно страдал, теперь пострадайте и вы».
Анри схватил брата за руку.
– Ты сам не веришь ни одному слову из того, что говоришь, Жуаез, – сказал он.
– Верю, клянусь душой.
– Ты, такой добрый, великодушный!
– Быть великодушным с бессердечными людьми значит дурачить самого себя.
– О Жуаез, Жуаез, ты не знаешь этой женщины.
– Тысяча демонов! Да я и не хочу ее знать.
– Почему?
– Потому что она вынудила бы меня совершить то, что другие назвали бы преступлением, но что я считаю актом справедливого возмездия.
– Брат, – с кротчайшей улыбкой сказал Анри, – какое счастье для тебя, что ты не влюблен. Но прошу вас, господин адмирал, перестанем говорить о моем любовном безумии и обсудим военные дела!
– Согласен, ведь разговорами о своем безумии ты, чего доброго, и меня сведешь с ума.
– Ты видишь, у нас нет продовольствия.
– Вижу, но я уже думал о способе раздобыть его.
– И надумал что-нибудь?
– Кажется, да.
– Что же?
– Я не могу двинуться отсюда, пока не получу известий о других частях армии. Ведь здесь выгодная позиция, и я готов защищать ее против сил в пять раз превосходящих мои собственные. Но я вышлю отряд смельчаков на разведку. Прежде всего они раздобудут новости – а это главная пища для людей в нашем положении; а затем продовольствие, – ведь эта Фландрия в самом деле прекрасная страна.
– Не слишком прекрасная, брат, не слишком!
– О, я говорю о стране, какой ее создал господь, а не о людях, – они-то всегда портят его творения. Пойми, Анри, какое безрассудство совершил герцог Анжуйский, какую партию он проиграл, как быстро гордыня и опрометчивость погубили несчастного Франсуа. Мир праху его, не будем больше говорить о нем, но ведь он действительно мог приобрести и неувядаемую славу, и одно из прекраснейших королевств Европы, а вместо этого он сыграл на руку… кому? Вильгельму Лукавому. А впрочем, Анри, знаешь, антверпенцы-то здорово сражались!
– И, говорят, ты тоже, брат.
– Да, в тот день я был в ударе, и к тому же произошло событие, которое сильно меня подзадорило.
– Какое?
– Я сразился на поле брани со шпагой, хорошо мне знакомой.
– С французом?
– Да, с французом.
– И он находился в рядах фламандцев?
– Во главе их. Анри, надо раскрыть эту тайну, чтобы с ним повторилось то, что произошло с Сальседом на Гревской площади.
– Дорогой мой повелитель, ты, к несказанной моей радости, вернулся цел и невредим, а вот мне,