… один из кругов ада, о которых забыл упомянуть Данте… — Имеется в виду «Ад» — первая часть поэмы Данте «Божественная комедия». Автор описывает мучения грешников, которые, в зависимости от их преступлений, распределены по восьми кругам преисподней.
Журдан, Матьё Никола Жув, по прозвищу Головорез (1749 — 1793) — парижский виноторговец; в 1789 г. участвовал в нескольких убийствах, сопровождавших народные волнения в столице; в 1791 г. — один из вожаков зверств против роялистов в Авиньоне; назначен там начальником жандармерии, затем отстранен от должности Комитетом общественного спасения и казнен; по-видимому, был ненормален, так как отличался патологической жаждой убийств. Инквизиция — тайное судебно-политическое учреждение католической церкви в XIII — XIX вв., имевшее целью борьбу с еретиками, которые обычно приговаривались к сожжению на костре.
Дыба — средневековое орудие пытки, применявшееся при допросах: осужденного подвешивали на ней за вывернутые назад руки.
… В этой башне, построенной Климентом IV… — По-видимому, здесь опечатка и имеется в виду папа Климент VI (в миру Пьер Роже де Бофор, 1291-1352; правил в Авиньоне с 1342 г.), так как папский дворец в этом городе был построен в 1339 — 1364 гг. Возможно, однако, что имеется в виду Климент V (в миру Бертран де Го; правил в 1305-1314 гг.) — первый авиньонский папа (с 1309 г.). Папа Климент IV (1200 — 1268) правил с 1265 г. в Риме, задолго до перенесения резиденции римского первосвященника в Авиньон.
Каннибалы — людоеды; в первоначальном смысле этого слова первобытные люди, питающиеся мясом себе подобных по необходимости или из религиозных верований. В переносном смысле каннибал — крайне жестокий, кровожадный человек.
Новая Каледония — группа островов в юго-западной части Тихого океана; название получила от древнего названия Шотландии — Каледония; с середины XIX в. — французская колония; служила местом ссылки.
… положение обязывает! — Известная французская поговорка «noblesse oblige»; буквальный ее перевод: «знатность обязывает», т.е. налагает известные обязательства.
Бернадот, Жан Батист Жюль (1763-1844) — французский военачальник, маршал Франции; начал службу простым солдатом и выдвинулся во время войны с первой антифранцузской коалицией; участник войн Республики и Империи; в 1810 г. был избран наследником шведского престола; в 1813 г. командовал одной из союзных армий в войне шестой коалиции европейских государств против Наполеона; с 1818 г. король Швеции под именем Карла XIV Иоанна.
… прекрасного отступления с берегов Дуная… — Имеется в виду тяжелое положение, в которое попала французская Рейнская армия во время вторжения в Баварию осенью 1796 г. Достигнув верховьев Дуная, войска Моро, вследствие поражения других французских армий, подверглись угрозе нападения на них австрийских войск с нескольких сторон. В сентябре-октябре Моро с боями, нанеся несколько поражений противнику, отступил за Рейн.
… носил на руке эпикурейский девиз… — Дюма производит выражение «эпикурейский» от учения древнегреческого философа-материалиста Эпикура (341-270 до н.э.), который учил, что целью философии является обеспечение безмятежности духа, свободы перед страхом смерти и явлениями природы. Однако понятие «эпикурейство» в данном случае употреблено в переносном смысле — как стремление к личным удовольствиям и чувственным наслаждениям.
… первый раз — в Лоди, второй — в Риволи… — В сражениях при Лоди в мае 1796 г. и при Риволи в январе 1797 г. в Северной Италии войска Бонапарта нанесли серьезные поражения австрийской армии.
Фабий — Квинт Фабий Максим (ок. 275 — ок. 203 до н.э.) — полководец Древнего Рима; избранный диктатором в 217 г. до н.э. во время второй Пунической войны между Римом и Карфагеном (218-201 до н.э.), применял против Ганнибала тактику войны на истощение, уклоняясь от решительного сражения, и получил за это прозвище Кунктатор — «Медлитель». Его имя позже стало нарицательным для определения постепенности и осторожности.
Панегирик — у древних греков и римлян патриотическая речь, позже похвальное слово кому-нибудь; в современном языке — восторженная и неумеренная хвала.
Клебер, Жан Батист (1753-1800) — один из талантливейших полководцев Республики; по образованию архитектор; в 70-х — 80-х гг. служил в австрийской армии; в 1789 г. вступил в национальную гвардию Эльзаса; с 1793 г. — генерал; участвовал в войне с первой антифранцузской коалицией, в подавлении вандейского восстания и в Египетской экспедиции Бонапарта, после отъезда которого принял командование ею; убит фанатиком-мусульманином.
Юлих (французская транскрипция — Жюлье) — крепость на Рейне; в 1794 г. была взята французами.
… заставил Маастрихт сдаться и взял Альтдорф… — Город Маастрихт в Нидерландах сдался французским войскам в ноябре 1794 г. Бернадот в чине бригадного генерала участвовал в его осаде, но не руководил ею.
Альтдорф — населенный пункт в нижнем течении Рейна в Нидерландах; был взят войсками Бернадота в конце 1794 г.
… Цезарь перешел Рубикон… — Рубикон — река, отделявшая завоеванные Юлием Цезарем галльские провинции от Италии. В 49 г. до н.э., начиная борьбу с сенатом за власть, он перешел с войсками Рубикон и двинулся на Рим. С тех пор выражение «перейти Рубикон» означает — сделать решительный шаг.
Мюрат, Иоахим (1767-1815) — французский полководец, маршал Франции (с 1804 г.); один из талантливейших сподвижников Наполеона; выдающийся кавалерийский военачальник; сын трактирщика, начал службу солдатом, с 1796 г. — генерал; участник подавления вандемьерского восстания; получил от Наполеона титулы герцога Юлиха, Клеве и Берга и короля Неаполя; во время «Ста дней» поддержал Наполеона и был лишен королевства; при попытке вернуть престол был взят в плен и расстрелян. Процесс и казнь Мюрата описаны Дюма в одном из очерков книги «История знаменитых преступлений».
Виченца — город в Италии, к северо-западу от Падуи.
Сербелони, Гамас, герцог де (ум. в 1802 г.) — придворный австрийских императоров; горячий сторонник идей Французской революции; приветствовал вступление ее войск в Италию; в 17% г. назначен Бонапартом членом правительства учрежденной им в Северной Италии вассальной Цизальпинской республики; в 1797 г. — ее посол в Париже. Родовой дворец Сербелони в Милане отличался великолепием и считался красивейшим в городе.
Бертье — см. примеч. к с. 349.
Клуб Клиши (получил название по месту своих собраний в доме № 27 по улице Клиши на северной окраине тогдашнего Парижа) — существовал в 1796-1797 гг.; объединял сторонников переворота 9 термидора, стремившихся к восстановлению монархии, в том числе включал некоторых видных государственных деятелей. Многие его члены были избраны в Совет пятисот и Совет старейшин, и клуб в целом пользовался в них большим влиянием. Направление клуба было общеизвестно, и офицерство Итальянской армии призывало Директорию к его роспуску. После событий 18 фрюктидора большинство членов клуба было сослано, а сам он закрыт.
… Два его брата… — Жозеф (в русской исторической литературе часто называется Иосифом) Бонапарт (1768-1844) — французский генерал и государственный деятель; старший брат Наполеона; получил от него титулы короля Неаполя (1806 — 1808) и Испании (1808-1813); после падения Империи жил в эмиграции; оставил мемуары и обширную переписку, изданные в середине XIX в. Люсьен Бонапарт (1775 — 1840) — третий из братьев; французский политический деятель и дипломат; депутат Совета пятисот (1798-1799); активно участвовал в перевороте, приведшем Наполеона к власти; при Империи занимал второстепенные должности; в 1807 г. разошелся с братом и эмигрировал; в основном жил в Риме, получив от папы титул принца Канино; во время «Ста дней» поддержал Наполеона; позднее активно участвовал в бонапартистской агитации, но в середине 30-х гг. отошел от политической деятельности.
… быть главным лицом в какой-либо деревне, нежели вторым лицом в Риме. — Дюма имеет в виду эпизод из биографии Цезаря, написанной Плутархом. Когда Цезарь однажды проезжал мимо какого-то маленького городка, приятели шутя спросили его, неужели и здесь кипит борьба за первенство. «Что касается меня, — ответил им Цезарь с полной серьезностью, — то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме» («Цезарь», 11).