сощурилась.
— Этого оказалось недостаточно, чтобы купить меня!
Не знаю, что подействовало на меня, ее презрительный взгляд или гордая усмешка, но я вдруг опомнился:
— Ты хочешь бежать от своего повелителя? Так бежим, пока замок пуст!
И тут она расхохоталась. Она смеялась, как девчонка, закидывая голову и стряхивая выступившие от смеха слезы.
— Бежим… — повторила она, все еще задыхаясь от смеха, — и сокровища прихватим. А замок пуст! Лемуриец, значит, оставил меня одну в пустом замке с ключом от сокровищницы, а сам преспокойно отправился в Гайбару. Ты развеселил меня, путник, и за это я готова тебе простить даже то, что на эти холодные камни ты глядел дольше, чем на меня… К сожалению, милый, мне не уйти отсюда. И ты, если попытаешься набить карманы здешними сокровищами, тоже останешься здесь, и со временем Тумхат наденет на тебя вторую кожу. Ты видишь, что Башня пуста, но не верь своим глазам. У Тумхата есть и воины и другие стражи. Просто, когда они не нужны, он их не показывает. Я не знаю, откуда он их берет, может быть, вынимает из рукава, только каждый раз их появляется ровно столько, сколько нужно, чтобы встретить незваных гостей. А когда воинов нет, Башню сторожат демоны.
— Какие демоны? — опешил я.
— Такие, как я, — ответила красавица. — Мне следовало бы убить тебя, — продолжала она, — но я не хочу. Я отпущу тебя. Это разозлит Тумхата, но я привыкла к его гневу.
— Как мне спасти тебя? — воскликнул я.
— Меня? — Малика улыбнулась. — А ты уверен, что тебе нужна я, а не эти сокровища? Впрочем, если ты достаточно смел, ты можешь получить и го и другое. Но чтобы спасти меня и завладеть сокровищами, нужно уничтожить мага. Другого выхода нет.
Высказав это, красавица смолкла и, как я ни старался ее разговорить, не вымолвила больше ни слова. Только дала мне этот перстень и проводила к Вратам Заката, которые из Призрачной Башни выглядели как обычная дверь.
Керам закончил и залпом осушил полупустой кувшин. И замолчал, видимо, надолго.
Тонко зазвенела струна.
Кулл оглянулся. У стены, на полу, сидел бродяга в грязном халате. В мелодичный перебор вплелся голос низкий, чуть хрипловатый, но приятный.
— В одной мудрой книге, — проговорил Керам, — сказано, что песнь совы предвещает чью-то смерть. Если это так, то голос этого певца предвещает смерть совы…
Тот, услышав, не замедлил с ответом.
— Бывает так, — он необидчиво улыбнулся, — что отшвырнешь ногой, то потом поднимаешь зубами…
— Ну его, — отмахнулся Кулл, — пусть себе воет. У настоящих мужчин есть занятия поинтереснее, чем слушать его тоскливые стоны…
Он опрокинул в себя очередную кружку с огненной влагой, и Керам, чтобы не отстать, опорожнил свою. Сквозь туман хмеля варвар заметил, что к их столику подошел бородатый стражник и, тронув Керама за плечо, сказал:
— Ты и есть Керам?
— Да, это я, — неохотно ответил тот. — Что тебе нужно? Говори быстрее, не видишь — я с другом.
— А мне начхать, в любом случае тебе придется пойти со мной.
— Вот это да! — воскликнул атлант. — А если я его не отпущу?
Бородач посмотрел на незнакомца из-под густых нависших бровей. Затем он повернул голову в сторону и негромко свистнул:
— Эй, парни! Идите сюда!
Десятка два вооруженных людей ввалились в таверну и заполнили собой все свободное пространство.
Не уразумев, что происходит, Керам уставил на него любопытный взгляд:
— Ты что, шутишь?
— Какие там шутки. — Бородатый стражник грубо схватил под руки Керама и оторвал его от стула, — когда тебя разыскивают в четырех государствах.
— А ты прыткий, — заметил Кулл с уважительным кивком.
Один из стражников подошел и к нему.
— Что с этим будем делать, Рэтк? — поинтересовался он у старшего.
— Берем с собой. Потом разберемся, кто он такой и что у них за дела. Кстати, — тут он внимательнее взглянул на Кулла и нехорошо сощурился, — не тот ли это парень, который так нужен господину Абад-шаану? По описанию так больно похож: здоровый наглый варвар с огромным топором. Будь я проклят, если это не он! Берем и этого.
— А получится? — спросил Кулл, поднимаясь с места. Он оттолкнул чужака и неспешно обнажил увесистый топор.
— Вот об этом топоре говорил господин Абад-шаан? — Кулл взял его обеими руками и крутанул над головой так, что стражников шатнуло в стороны. — А ты уверен, что не ошибся?
— Рэтк, — дернув за рукав бородача, позвал один из стражников, — похоже, это не тот варвар.
— Жалкий трус! — огрызнулся начальник, влепив подзатыльник нерадивому подчиненному. — Тем хуже для вас обоих, — закончил Рэтк, обращаясь к варвару, и добыл длинный меч из складок своего халата.
Повинуясь его взгляду, туранийцы стали обходить стол, за которым пировали Кулл с Керамом, стараясь взять их в кольцо. Подпустив их поближе, Керам взял глиняный кувшин и хладнокровно расколотил его о голову ближайшего стражника. Тот пошатнулся и сел на залитый вином деревянный пол.
— Брать живьем! — завопил Рэтк, кидаясь на Керама.
Однако сказать это оказалось легче, чем сделать. В таверне творилось что-то неописуемое! Столы и скамьи разлетались, словно сметенные ураганом. Посреди зала топталось, выло, рычало и извергало проклятия многорукое и многоногое чедовище. Посетители жались по углам, пытаясь проскользнуть к выходу. Время от времени зал оглашал мощный рев: «Валка!» И один из стражников, приподнятый могучими руками летел через головы своих товарищей. Однако, постонав и потерев ушибленные места, поднимался и снова кидался в драку.
Топор Кулл давно уже убрал. Северное представление о благородстве и чести мешало ему обратить клинок против безоружных, поэтому он яростно работал кулаками, отбиваясь от наседавших стражников, и, кривя рот в ухмылке, сплевывал сквозь зубы крепкие туранийские ругательства. Нападавших было слишком много. В толчее Кулл потерял своего приятеля. Видно, его сумели-таки сокрушить и сейчас волокли по крутой лестнице вниз. «Встретимся у Врат», — донеслось до Кулла сквозь гневные крики, стоны и треск столов. Он рванулся было за ним, но понял, что помочь Кераму не сможет. Оставалось только надеяться, что ему самому удастся пробиться к выходу и исчезнуть в узких лабиринтах улиц Гай-бары — города, который Кулл больше чем просто не любил.
Однажды он уже дал себе мысленное обещание обходить Гайбару десятой дорогой, и это было хорошее обещание. Жаль, что его не удалось сдержать.
Крепкий удар сзади, по затылку, на мгновение оглушил Кулла. Он покачнулся и краем глаза заметил, как прямо ему в лицо плывет громадный туго сжатый кулак. Он двигался неестественно медленно, Кулл подумал, что мог бы пять раз остановить его и оторвать напрочь, но послушное тело на этот раз отказалось повиноваться, да и мысли были какими-то ленивыми. Внезапно перед глазами возникла тонкая рука. Действуя так же медленно, она перехватила руку стражника за запястье и, легонько сдавив, потянула вниз. Рядом с Куллом кто-то упал на колени и яростно, но не слишком благочестиво помянул Валку и Хотата. Перед глазами, все еще затянутыми мутью, появилось лицо — смуглое, с мелкими чертами и властным взглядом узких темных глаз. «Камелиец», — подумал Кулл в сонном удивлении.
В тот же миг лавина звуков обрушилась на него, туман в глазах растаял, и Кулл успел присесть как раз вовремя, чтобы уберечь лоб от летящего па него большого медного блюда.
— Сюда!
Голос был незнаком, но Кулл сообразил, что что и есть его неожиданный союзник. Гадать, откуда он взялся и что ему нужно от атланта, было не время и не место. Кулл нагнулся, подхватил самый большой стол и опрокинул его на своих преследователей. Никого он, конечно, не придавил, стражники брызнули в стороны с проворством ящериц, но это все-таки задержало их на мгновение.
— Сюда! — вновь услышал Кулл. Терять было нечего, и он решил довериться незнакомцу. В два прыжка он оказался у низенькой двери. Кулл с разбегу ударил по ней ногой, и они стремительно покинули негостеприимное заведение.
Крепкие ноги варвара несли его по темным улочкам Гайбары, к окраине. Оглядываясь, он удивлялся, что человек не отстает, часто перебирая маленькими ножками. Шум погони стих, затерялся где-то в переулках, и Кулл сбавил темп, дав время незнакомцу на то, чтобы поравняться с ним.
— Откуда ты взялся? — на ходу спросил варвар.
— Не время, — коротко ответил человек, прибавляя шагу.
Впереди показались огоньки. Два стражника с факелами совершали ночной обход. Беглецы сбавили скорость, надеясь, что никому не придет в голову останавливать двух подвыпивших гуляк. Городские ворота были уже рядом. К счастью, их еще не успели закрыть на ночь.
Воздух был сухим и теплым, настоянным на запахах нагретой земли и увядающих трав; смешиваясь, эти запахи одновременно дурманили и будоражили. Солнце уже село, и только подпаленные им, лежащие над городом ночные облака помогали угадать закат и определить направление на бескрайней высушенной равнине.
От погони их спрятал неглубокий овраг. Камни под ногами чуть разъезжались, скользя по влажной глине, — наверное, где-то поблизости был выход на поверхность какого-то подземного ручейка, но найти его было бы достаточно трудно. Достаточно,