«Почему их не видно? — злился Джо Фернрайт. — Неужели он их настиг? И теперь их трупы качаются на волнах — или же валяются на суше, чтоб с течением времени превратиться в голые ломкие кости? Даже если они доберутся до базы, все по-прежнему будет зависеть от того, сможет ли Глиммунг разрушить Темный храм. Если он погибнет, то всем нам придется снова бежать с планеты. Мне — на перенаселенную Землю, к издевательскому пособию, пустому модулю, окну, за которым нарисованный пейзаж. И Игра. Чертова Игра. И так до гробовой доски. Я не хочу уезжать отсюда, — думал Джо. — Даже если Глиммунг погибнет. Но… что это будет за мир без Глиммунга? Мир, управляемый Книгой Календ; механический мир, заведенный Книгой; мир без свободы.
Каждый день она будет диктовать нам, что делать, и мы будем это исполнять. И наконец Книга скажет нам, что пришла пора умереть. И мы…
Умрем. Нет! Книга ошибалась; ведь в ней было сказано, что моя находка на дне океана побудит меня убить Глиммунга. Но этого не произошло.
И все же Глиммунг мог умереть; предсказание могло сбыться. Впереди осталось самое сложное: разрушение Темного храма — и подъем Хельдскаллы на сушу.
Глиммунг мог погибнуть во время любого из этих предприятий. Может быть, он погибает уже сейчас. И все наши надежды вместе с ним».
Он включил радио, надеясь услышать новости.
— Вы утратили потенцию? — спросило радио. — Вы неспособны достичь оргазма? «Хардовакс» поможет вам. Забудьте о своих разочарованиях…
Последовал грустный мужской бас:
— Черт возьми, Салли, я не знаю, что со мной творится. Ты заметила, что я совершенно бессилен в последнее время? Я боюсь, все об этом догадываются.
И женский голос:
— Генри, тебе просто нужна таблеточка «Хардовакса». И через пару дней ты снова станешь настоящим мужчиной.
— «Хардовакс»? — переспросил Генри. — Черт возьми, я, наверное, попробую.
И снова голос диктора:
— Обратитесь в ближайшую аптеку или непосредственно в…
На этом Джо выключил радио.
«Кажется, я понял, что имел в виду Виллис», — подумал он.
Огромная машина на воздушной подушке с ревом заходила на посадку над миниатюрным летным полем базы. Джо почувствовал, как содрогнулось и завибрировало здание. «Все-таки они добрались», — с облегчением вздохнул Джо и заспешил к посадочной площадке. Ноги были ватными.
Первой показалась представительная фигура мистера Болдуина.
— Наконец-то, Фернрайт. — Он сердечно пожал руку Джо; расслабился. — Клянусь богом, это было настоящее сражение…
— Что случилось? — спросил Джо у остролицей дамы средних лет, вышедшей вслед за Болдуином. «Ради Христа, — завопил он про себя, — да не стойте вы как истуканы! Расскажите, в чем дело!..» — Как вам удалось от него скрыться? — спрашивал он у выбиравшегося из самолета краснолицего полного мужчины, у пухлой дамы, у тихого юноши…
Наконец появилась Мали и произнесла:
— Успокойся, Джо. Не стоит так волноваться.
Теперь на летное поле выбирались негуманоиды.
Многоногое кишечнополостное, огромная стрекоза, пушистый ледяной куб, розоватое желе в своей металлической раме, двустворчатый моллюск, добродушный Нерб К'оол Дак, ракопаук, сияющий своим хитиновым покровом, а за ними приземистый, с кольчатым хвостом водитель-верж. Разноликие существа сновали, переваливались и ползали под куполами базы, приходя в себя после ночного холода. Мали осталась наедине с Джо, если не считать шофера-вержа, который слонялся поблизости, покуривая трубку. Верж был явно доволен собою.
— Что, туго пришлось? — спросил Джо.
Еще бледная, Мали напряженно кивнула:
— Это было ужасно, Джо.
— И никто ничего не рассказывает.
— Я расскажу. Погоди минутку.
Дрожащими руками взяла сигарету и, быстро затянувшись, передала ее Джо.
— Я привыкла к ней, когда жила здесь с Ральфом. Помогает.
Джо отрицательно мотнул головой, Мали кивнула.
Помолчала, собираясь с мыслями.
— Так вот… После твоего звонка мы выбрались из корабля, и тут появился Темный Глиммунг и начал кружить над нами. Мы позвали вержа, и…
— И я взлетел, — гордо произнес верж.
— Да, он взлетел, — продолжала Мали. — Мы ему все объяснили: ведь мы не знали, согласится ли он нас везти. Он полетел низко-низко, в десяти футах над крышами, потом над самой землей. И, что самое главное, он выбрал знакомый маршрут.
Мали обратилась к вержу:
— Я забыла, почему вы предпочитаете такой странный путь. Объясните еще раз.
Существо ухмыльнулось, вынув трубочку из серых губ.
— Дорога от налога, — объяснил верж.
— Да-да, — кивнула Мали. — На Плаумэне очень большой налог на прибыль, в среднем около семидесяти процентов… Так вот, вержи обычно выписывают хитрые зигзаги, лишь бы не встретиться с полицией и налоговой инспекцией, пока не довезут пассажира до космодрома. А там, на борту, пассажир уже в безопасности, поскольку космодром считается экстерриториальным, как иностранное посольство.
— Я могу доставить пассажира в порт из любой точки, — самодовольно заметил верж, — прямо на корабль. Никакая полицейская машина, даже с радаром, не может меня вычислить, когда я шпарю на космодром. За десять лет меня задержали только один раз, и то я вышел сухим из воды.
Верж хитро щурился, посасывая свою трубочку.
— Так Темный пустился в погоню за вами?
— Нет, — качнула головой Мали. — Он врезался в корабль через несколько минут после того, как мы оттуда ушли. Судя по звукам, которые мы слышали, корабль совершенно изуродован, но и Темный тоже изувечен.
— Тогда зачем вам понадобился такой хитроумный маршрут?
— На всякий случай, — пояснила Мали. — Хильда Раисе сказала, что Глиммунг сейчас разрушает Темный храм. От него были какие-нибудь сообщения после тех, что ты показал мисс Раисе?
— Я еще не смотрел: все ждал, когда вы вернетесь.
— Задержись мы там еще на минуту, и все бы погибли. Наша жизнь висела на волоске. Не хотела бы я еще раз пережить что-нибудь подобное. Скорее всего, Темный решил, что корабль живой, из-за его огромных размеров. А мы сами были слишком малы для него: он даже не заметил наш аэробус.
— Чудные вещи творятся на этой планете, — подал голос верж.
Теперь он ковырял в зубах когтем. Вдруг он протянул к ним ладонь.
— Что вы хотите? — спросил его Джо. — Попрощаться?
— Нет. Восемьдесят пять сотых крамбла. Мне сказали, что за эту поездку заплатят такую сумму.
— Следует послать счет Глиммунгу, — сказал Джо.
— А у вас нет восьмидесяти пяти сотых крамбла? — спросил ведж.
— Нет.
— И у вас? — обратился верж к Мали.
— Никому из нас не платили, — объяснила она. — Мы рассчитаемся, как только нам заплатит Глиммунг.
— Я могу и полицейских позвать, — заметил верж, но не слишком настойчиво.
«Может быть, — подумал Джо, — он согласится, чтобы мы заплатили позже».