— Что надо сделать?
— Если она останется жива, то погибну я и ты вместе со мной! Настал решительный час. Ты понял меня? Ступай!
Жерар потерялся в толпе.
Де Тианж заметил эти переговоры.
Филипп Орлеанский подвел к Виоле молодого человека красивой наружности, это был граф Пьер де Куртене.
— Дочь моя, — сказал регент, — вот граф де Куртене, которого вы удостоили своим выбором. Граф, — прибавил Филипп, — вручаю вам графиню Рени, мою дочь, я отдаю вам полжизни моей, половину моего сердца.
— Ваше высочество, — ответил де Куртене, целуя Виоле руку, — я постараюсь быть достойным того сокровища, которое получаю от вас!
— Через неделю, господа, — обратился регент к придворным, — вы будете присутствовать в Пале- Рояльской капелле на бракосочетании графини Рени с герцогом Пьером де Куртене.
В это время в залу вошел виконт де Фан-Авен, его костюм был весь в пыли и в беспорядке. Он издали значительно переглянулся с де Тианжем. Пробило девять часов. К капитану гвардии подошел дежурный офицер и сказал ему что-то на ухо.
Де Тианж встал и, подойдя к регенту, тихо сказал ему:
— Ваше высочество! Какой-то монах просит позволения представиться вам.
— Что ему надо?
— Он хочет сообщить вам нечто весьма важное, ваше высочество.
— И при всех, публично?
— Да, при всех. По поводу дела маркиза де Салье, которого он сейчас исповедовал в тюрьме.
Все придворные встрепенулись. Виола спрашивала себя с беспокойством: «Что это значит?»
— И вы берете на себя труд докладывать мне о каком-то монахе, господин де Тианж? — сердито произнес Филипп. — Вы чересчур смелы, маркиз!
— Да, ваше высочество, смел до крайней степени, чтобы предохранить вас от горького раскаяния…
— Хорошо, я выслушаю этого монаха, — сказал регент после небольшого молчания. — Пусть войдет!
Глава XVI
МОНАХ
Виола дрожала от страха. Жерар, облокотившись на спинку стула, шептал ей:
— Мы погибли! Диана скрылась, дверь взломана. Бежим, пока есть время!
— Ты меня плохо знаешь! Я дождусь смерти здесь, и кто знает, попытаемся…
В это время вошел маркиз де Тианж. Он вел за руку молодую женщину, белокурые распущенные волосы которой наполовину закрывали ее бледное лицо.
— Ваше высочество! — сказал он. — Маркиза де Салье…
Регент отступил как бы перед привидением, потом он весь вспыхнул.
— Маркиза де Салье! — воскликнул Филипп. — Жива! Так вы обманули меня, дочь моя? — прибавил он, обратившись к Виоле.
— Духи меня обманули, отец мой! — ответила Виола Рени.
— Ваше высочество! — шептала сквозь слезы Диана, бросаясь на колени перед Филиппом. — Ваше высочество, сжальтесь! Прикажите пощадить моего мужа!
«Я чувствую, что схожу с ума!» — подумала Виола.
— Ваше высочество, — продолжала Диана, — милость сделает вас достойным царского венца! Я у ног ваших… Ради самого Бога, сжальтесь! Прикажите лучше убить меня, но помилуйте его!
«Мне кажется, что когда-то давно, — подумал Филипп, — я слышал подобный же умоляющий голос, и те же самые слова…»
— Ах! — продолжала Диана. — Вы сжалитесь надо мной! Простите его невольное преступление, если не для него и не для меня, то для той умирающей, которая написала эти строки. — Диана подала регенту письмо графини де Сен-Жильды.
— Что это за письмо? — промолвил Филипп.
— Прочтите, ваше высочество, прочтите его…
«Свершилось!» — подумала Виола. Потом, взяв регента за руку, она сказала:
— Это мое письмо, батюшка! Оно у меня украдено! Это письмо моей матери.
— Это письмо украдено, говорите вы? Так вот кто мой враг! Муж предупреждал меня, а я не верила ему! Теперь я все ясно вижу! И вы против меня! Вы хотите погубить меня! Что же я вам сделала? Хильда, Хильда, что же я сделала тебе?
— Вы напрасно обвиняете меня! — гневно возразила Хильда. — Я вас не знаю, и никто не поверит вам!
Филипп быстро пробежал строки, написанные рукой умирающей.
— Что я узнаю? — промолвил он и, обращаясь к маркизе, прибавил. — Кто же вы, сударыня? Как звали вашу мать?
— Графиня де Сен-Жильда, ваше высочество…
— А вы? Вы?
— Диана де Сен-Жильда.
— Не слушайте ее, ваше высочество! — перебила Виола. — Отец мой, прикажите ей замолчать! Она лжет… Она вас обманывает…
— Я Диана де Сен-Жильда! — повторила маркиза.
— Диана? — пробормотал регент. — Вы? Нет, это невозможно…
— Отчего же, ваше высочество?
— Потому что у графини была только одна дочь… моя дочь…
— Так Хильда дочь моей матери! — воскликнула Диана, отступая. — Кто же смеет верить этому? Это ложь, ваше высочество! Это гнусная ложь!…
— Берегитесь, сударыня! Такое обвинение…
— Не может касаться меня, отец мой! — снова попыталась вмешаться Виола. — Ваше высочество, прошу вас, простите эту женщину. От горя она потеряла рассудок. Она надеется обманом вымолить прощение справедливо осужденному человеку!
— Что?! — вскричала возмущенная маркиза. — Осмелитесь ли вы еще раз повторить, что вы не знаете меня? Можете ли поклясться перед Богом, что я не Диана де Сен-Жильда и что вы не Хильда, дочь Гильоны?
— Я не желаю отвечать вам!
— Боже мой! — промолвил регент. — Две женщины оспаривают друг у друга одно имя! Кто из них говорит правду? Кто же? Кто?! Кто знает истину?
— Я, ваше высочество! — ответил громкий голос, заставивший вздрогнуть и Диану, и Виолу.
Эти слова произнес только что вошедший монах. Темный капюшон рясы скрывал его лицо.
«Что это за монах?» — подумала Виола.
— Говорите же, отец мой! — приказал регент.
— Вот истина, которую вы хотите знать, ваше высочество! Девичье имя маркизы де Салье Диана де Сен-Жильда.
— Неправда! Неправда! — закричала Виола Рени. — Этот монах заодно с моими врагами, он обманывает вас!
— Ваше высочество! — продолжал монах. — Вот брачный акт маркиза де Салье с Дианой де Сен-