— Никогда. По всем новарским законам, которые я когда-то изучал, совершенно ясно, что я не должен вам ни единого гроша. В сущности, опытный адвокат сумел бы отсудить те семьсот пятьдесят ноблей, которые я вам уже заплатил.

— Если эта идея вас не устраивает, нет ли у вас встречного предложения?

Джориан задумался.

— Может, обратимся к беспристрастному арбитру? Проигравший заплатит за судейство.

Абакарус нахмурился и сплел свои толстые пальцы.

— Неплохая идея. У нас в Оттомани есть несколько судей, удалившихся на покой, на справедливость которых можно полагаться.

— Нет, нет! — возразил Джориан. — Любой отоманский судья будет настроен в вашу пользу, поскольку я — чужестранец. Я бы предпочел кортольского судью; я уверен...

— Чепуха! Я хотя бы имею представление о честности наших отоманских судей, но ничего не знаю о кортольском правосудии. Насколько я знаю, любой из ваших соплеменников с готовностью будет подсуживать вам за взятку.

— Кортольское правосудие ничуть не менее справедливо, чем ваше!

— Возможно, но кто это докажет? Может быть, сойдемся в поединке, как предложил Флолло? Если вы вызовете меня, я, естественно, изберу в качестве оружия волшебные заклинания.

— У меня есть еще одно предложение, — сказал Джориан. — Если я найду пользующегося высокой репутацией судью из третьего новарского государства, согласитесь ли вы с его вердиктом?

— Я благосклонно рассмотрю это предложение, но прежде, чем принять решение, вынужден буду навести справки. И на этот раз давайте зафиксируем условия соглашения на бумаге!

Джориан поднялся.

— Я согласен. Давайте пока что на этом остановимся. Тем временем, если вы отзовете своего сумрачного призрака, я, в свою очередь, откажусь от услуг своего привидения и прочих союзников. Хотя я нисколько не боюсь вашего фантома, он уже которую ночь подряд не дает мне выспаться!

5. СНЕГА АРАВИИ

Только второго числа месяца Быка Джориан готов был отправиться в путь. Вечером он собирал пожитки, когда стук в дверь известил о появлении Ваноры.

— Джориан, — сказала она, — ты дурак, если отправляешься в одиночку. Тебе нужна по крайней мере одна лишняя пара глаз, чтобы предупреждать об опасности, и лишняя пара рук, чтобы вытаскивать тебя из зыбучих песков и прочих ловушек.

— Возможно, ты и права, — ответил Джориан, — но, увы, я не знаю здесь никого, кто бы мне подошел. Доктор Карадур слишком стар и дряхл. У твоего дружка Босо мозгов едва хватает на то, чтобы завязать шнурки, не говоря о том, что он меня не слишком любит.

— Я могу пойти, — сказала она. — Я сильная, и как ты прекрасно знаешь, жизнь закалила меня.

Джориан покачал головой.

— Нет, моя дорогая. Я со всем этим покончил. Возможно, твое тело годится для тяжелой работы, но боюсь, что твой характер для меня слишком бурный и непостоянный. Все же спасибо за предложение.

— Джориан, не будь идиотом! Тебе нужен спутник, а кроме меня, больше никого у тебя нет. Твои сказочки о наложенном на тебя проклятье — всего лишь выдумка, чтобы отпугнуть меня. Гоания говорит, что такое заклинание невозможно.

— Я в который раз пытаюсь втолковать тебе: мне не нужно другое женское общество, кроме моей жены!

— Ах, этой маленькой деревенской сучки! Забудь о ней. Когда ты проберешься к ней, ты обнаружишь, что с ней давно живет один из ксиларских парней. В конце концов, вы разлучены больше двух лет...

— Уходи к Босо и не мешай мне укладываться! — прорычал Джориан.

— Послушай, Джориан, дорогой, тебе вовсе не обязательно спать со мной, если ты к этому не стремишься...

— Будь ты проклята, Ванора, убирайся! Ты уйдешь, или тебя вышвырнуть?

— Ах ты паршивый негодяй! — завопила она. Джориан пригнулся, и башмак, запущенный ему в голову, пролетел мимо. — Я научу тебя, как отпихивать честных женщин! — И второй башмак последовал за первым.

Дверь отворилась, и в ней появилось широкое лицо Босо.

— Что здесь происходит, провалиться мне в преисподнюю?!

— Он пытался изнасиловать меня! — закричала Ванора, оглядываясь в поисках новых снарядов.

— Что?! — заревел Босо. — Ты заманил сюда мою подружку, а когда она тебе не дала, снасильничал? Я научу тебя, как отбивать женщин у честных людей!

— Она врет! — воскликнул Джориан. — Все было совсем не... — Но тут ему пришлось защищаться от Босо, ринувшегося на него, как бык. Через мгновение они уже барахтались на полу, осыпая друг друга кулачными ударами. С грохотом повалился стул.

На лестнице застучали шаги, и появился Райс.

— Эй, эй! — закричал он. — Кончайте! Идите наружу, если хотите драться!

Поскольку они не обратили на него внимания. Райс исчез, но вскоре вернулся с колотушкой в руках и в сопровождении двоих сыновей и мальчика-конюха. Босо зажал голову Джориана в изгибе локтя и пытался разбить свободным кулаком ему лицо, а Джориан старался увернуться от ударов Босо и бил его ногой по щиколоткам.

— Схватите их! — приказал Райс.

Четверо новоприбывших схватили драчунов и попытались их растащить. Им это не удалось, потому что Босо и Джориан были крупными, сильными мужчинами. Неожиданно Босо отпустил голову Джориана и со всего размаха ударил конюха. Юноша отлетел к стене. Райс и его сыновья навалились на Босо. Пока сыновья трактирщика держали Босо за руки. Райс бил его по голове колотушкой. Босо обмяк. Джориан стоял сзади, тяжело дыша, с синяками на лице и кровью, стекающей из разбитой губы.

— Что у вас случилось? — спросил Райс.

Босо, сидя на полу, мотал головой и что-то бормотал.

Джориан начал объяснять:

— Госпожа Ванора пришла сюда поговорить со мной, и Босо подумал...

— Он лжет! — завопила Ванора. — Джориан пытался изнасиловать меня, и Босо пришел мне на помощь!

— Все было наоборот! — крикнул Джориан. — Она сама домогалась меня!

— Тихо, вы, оба! — рявкнул Райс и приказал одному из сыновей: — Бальто, беги и приведи госпожу Гоанию. Она выяснит с помощью своей магии, кто из них лжет. — Ваноре же он сказал: — Я не слишком удивлюсь, если мастер Джориан прав. У нас с вами уже бывали неприятности.

— Пошли, Босо, — сказала Ванора, взяв своего приятеля за руку. — Они против нас. Все нас ненавидят. — Она подняла Босо на ноги, и, пошатываясь, парочка удалилась. Уходя, Ванора плюнула в Джориана: — Ненавижу тебя!

— Вернись, Бальто! — окликнул Райс сына. — Волшебница нам больше не нужна.

— Вот вам и ответ, — сказал Джориан Райсу. — А теперь можно мне продолжить укладываться? Ах, добрый день, леди Маргалит, — поздоровался он, увидев появившуюся в дверях фрейлину.

— Что за ужасный шум? — спросила она.

— Мастер Райс все объяснит, — ответил Джориан. — Что касается меня, я должен отправиться в путь до рассвета, так что прошу меня извинить.

Райс и его сыновья удалились.

Вы читаете Корона Ксилара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату