– Саманта, – сказал он. – Чтобы остаться в живых, нам нужно как можно скорее покинуть остров.

Немка невесело улыбнулась:

– Я об этом догадываюсь.

Кали по-прежнему сжимала в руке свой небольшой пистолет. Малко указал на него стволом винтовки:

– Уберите оружие. Ваша жизнь зависит от жизни Саманты, понятно?

Супруга президента не удостоила его ответом, но пистолет исчез в складках саронга, и ее лицо слегка смягчилось. Она была согласна на перемирие. К тому же им следовало спешить.

– Поедем на моей машине, – объявила Кали. – До Денпасара проблем не будет. А дальше остается надеяться на удачу.

Малко не успел добиться разъяснений: она уже выходила из хижины. “Мерседес” стоял неподалеку. Саманта и Малко устроились на заднем сиденье, Кали села за руль. В пятистах метрах впереди дорога была перекрыта. При виде машины охранники приготовили оружие, но узнав супругу президента, встали навытяжку и даже не заглянули вовнутрь.

– На чем будем выбираться из Денпасара? – спросил Малко, когда поселок остался позади.

– У моего друга есть самолет.

Малко и Саманта переглянулись. Ситуация полностью изменилась: теперь Кали стала таким же беглецом, как и они.

В Малко неожиданно проснулось чувство профессионального долга. Может быть, у него еще есть шанс выполнить задание?

– Как развивается революция в остальных районах Индонезии? – спросил он. – Там тоже захватила власть ИКП?

Кали усмехнулась.

– В остальных районах никто и пальцем не шевельнул. Все ждут, пока на Бали будет официально провозглашен новый режим. Президенту нужен предлог...

Малко почувствовал некоторое облегчение.

– В таком случае нам нужно прежде всего связаться с генералом Унбунгом.

Кали резко повернулась к нему, едва не опрокинув автомобиль в канаву.

– Откуда вы его знаете?

– Это не имеет значения, – сказал Малко. – Генерал все еще на Молуккских островах?

– Конечно, – ответила Кали с ироничной улыбкой. – Его отправили туда по распоряжению нашего горячо любимого президента. Чтобы генерал ничего не заподозрил. Он мог бы стать помехой...

Теперь Малко прекрасно понимал, почему не застал генерала в Джакарте.

– Тогда летим на Молуккские острова, – твердо сказал он.

За окнами машины виднелись рисовые поля. Аэропорт был уже недалеко.

Перед зданием гражданского аэровокзала стояло несколько военных грузовиков, но рядом с ними не было ни души: в этот ранний час солдаты еще спали. Воздушное сообщение с другими островами прекратилось еще четыре дня назад.

Кали объехала закрытое здание и повернула на летное поле. В стороне, у наблюдательной вышки, стоял единственный в аэропорту самолет – двухмоторный “бичкрафт”. Малко узнал в нем тот самый аппарат, двигатель которого недавно ремонтировали механики.

– Он здесь, – с облегчением констатировала Кали. – Сейчас я его разбужу.

Они остановились у невысокой деревянной постройки. Кали вышла из машины и направилась к двери; Малко и Саманта остались на месте. Винтовка придавала Малко некоторую уверенность: по крайней мере они не позволят зарезать себя, как баранов.

На стук Кали наконец вышел мужчина в майке. Он посторонился, впуская ее в дом, и закрыл дверь. Саманта с беспокойством взглянула на Малко.

– Что она там затевает?

Австриец спокойно пожал плечами:

– Мы нужны ей не меньше, чем она – нам...

Глаза немки смягчились, и ее ладонь легла на руку Малко.

– Я никогда не забуду то, что ты для меня сделал, – сказала Саманта.

– Мы еще не выбрались из этой переделки, – печально напомнил Малко.

Дверь деревянного дома отворилась. Теперь на мужчине была военная форма. Малко и Саманта вышли из машины, но офицер едва взглянул на них.

– Нужно спешить, – заметил он. – Пока я здесь один, остальные ночуют в городе.

– У вас хватит горючего до Молуккских островов? – спросил Малко.

Пилот покачал головой.

– Нет. И заправиться нам тоже не удастся. Для этого нужно письменное указание губернатора.

Малко снова охватила тревога. Потерпеть неудачу у самой цели!

– А до какого города в этом направлении вы сможете долететь? Подумав, офицер ответил:

– До Макасара.

– Что ж, попробуем заправиться там, – заключил Малко.

Кали согласно кивнула: она поняла замысел австрийца.

– Подождите в моей комнате, – сказал пилот. – Вас не должны видеть. Когда машина будет готова к взлету, я приду за вами. Если к самолету кто-нибудь подойдет, я скажу, что проверяю двигатели.

Все трое нехотя подчинились. В деревянном бараке пахло потом и сыростью. Мебель в комнате состояла из двух коек, двух стульев и стола. Они молча ждали, наблюдая за самолетом через узкое окно.

Лопасти левого винта завертелись все быстрее, и стены барака задрожали от шума. Почти сразу же вслед за этим заработал и правый двигатель, но с ним, по-видимому, было что-то неладно. Он быстро заглох, и пилоту пришлось несколько раз включать стартер, прежде чем двигатель завелся вновь. Малко судорожно сжимал винтовку.

Моторы заревели громче, но внезапно правый опять начал чихать и умолк. Кали выругалась. Саманта и Малко переглянулись, думая об одном и том же.

Левый двигатель продолжал урчать. Пилот выключил зажигание, и над аэропортом снова воцарилась тишина. Никто не появлялся.

Офицер спрыгнул на землю и побежал к бараку. Кали открыла ему дверь. На лбу у пилота залегла глубокая морщина.

– Не пойму, в чем дело, – сказал он. – Правому двигателю не хватает полутора тысяч оборотов. Плохо отрегулирован...

– Это можно исправить? – спросила Саманта, стараясь, говорить спокойно.

– Да, но нужно время и специальное оборудование.

– Значит, лететь нельзя? – спросил Малко.

Пилот отвел глаза и проговорил, медленно подбирая английские слова:

– Можно... но я могу взять только двоих. Иначе не взлетим. Правда, и это довольно рискованно...

О риске задумываться уже не приходилось. Они собрались вовсе не на туристическую экскурсию...

В бараке наступила мертвая тишина. Малко посмотрел на Кали, Кали глянула на Саманту. Немка побледнела. В данной ситуации не нужно было долго гадать, кем придется пожертвовать. Кали нуждалась в Малко, Малко нуждался в Кали, лететь без пилота было тоже не совсем удобно...

Не говоря ни слова, немка бросилась на Кали. Нападение было таким внезапным, что Саманта успела сжать шею индонезийки своими длинными пальцами прежде, чем та схватила ее за волосы.

Саманта напрягла все мышцы, явно намереваясь убить свою противницу. Она словно приклеилась к Кали; та рывками металась по комнате, пытаясь освободиться. Глаза Кали были готовы выскочить из орбит. Сначала она пыталась оторвать руки Саманты от своей шеи, затем принялась молотить немку руками и ногами. Но Саманта казалась неуязвимой. Она словно не чувствовала, как кулаки Кали врезаются ей в бока, и продолжала вовсю сжимать пальцы. Внезапно Кали вцепилась ей в левую грудь. Немка взвизгнула от боли, но тут же ударила Кали головой в лицо. Наполовину оглушенная индонезийка привалилась спиной к стене, хватая воздух широко открытым ртом. Ее руки конвульсивно стискивали запястья Саманты, но было видно, что силы ее на исходе.

Вы читаете Безумие на Бали
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату