чтобы остался хоть самый маленький грех.

— Народу-то! — воскликнула Поликсена. — Никогда столько не видела!

Кладбище заполонили женщины. Одни, совсем недавно надевшие траур, окружили могилу, почти скрыв ее за развевающимися черными рукавами и платками; другие, уже погоревавшие, образовали второй круг менее мрачного цвета, доходивший до невысокой покосившейся кладбищенской ограды, на которой сидели и висели городские ребятишки. За изгородью торжественными рядами стояли мусульманки; они никогда не ступят на священную для неверных землю, однако пришли поддержать сестер иной веры. Поликсена разглядела подругу Айсе, супругу ходжи Абдулхамида, и помахала ей. Айсе, на чьем лице читались сочувствие и беспокойство, ответила слабой улыбкой. Из мужчин на кладбище находились только три выживших сына Мариоры. Окруженные женщинами, они неловко переминались у могилы матери, чувствуя себя макрелью, попавшей в стаю дельфинов.

Толпа расступилась, пропуская к могиле Поликсену, ее сестру и Лидию-яловку. Лидия положила на землю горсть свечек, поставила флягу с вином и взяла лопату у одного из братьев. Остальные женщины присели на траву и краешки надгробий. Одни задумались о собственных горестях, другие были до странного невозмутимы, словно приберегали чувства на потом. Лидия сняла лампадку и передала Поликсене, которую от страха, растущей тревоги, неопределенности и возбуждения мутило так, что она прижала руку к животу, заставляя себя дышать спокойнее. Лидия перекрестилась, закатала рукава и занесла лопату над могилой. На мгновенье все замерло, словно мир перестал вращаться в небесах, а потом, едва лезвие лопаты вонзилось в землю и отвалило первый ком, толпа исторгла глубокий вздох.

— Не могу! — вскрикнула Поликсена и повалилась наземь. Лидия опять воткнула лопату в землю, а одна женщина за воротами, подвывая, заголосила:

Рос кипарис в моем саду, Высокий, стройный. Но ветер северный подул, Свалил мой кипарис И отнял у меня все силы.

На мгновенье повисла тишина, нарушаемая лишь скрежетом железа о землю, а потом женщина, горевавшая по сыну, почувствовала, как в ней рождаются слова для себя и Поликсены:

Вай! Вай! Вай! Смерть — верблюд, Черный верблюд, Что преклоняет колена У каждой двери.

Вглядываясь в могилу, Поликсена сильно подалась вперед, и Лидии пришлось мягко ее отстранить. Лопата ритмично поднималась и опускалась. Лидия равномерно продвигалась от края к краю, на лбу у нее выступили жемчужины пота. Она надеялась, что Мариору закопали не слишком глубоко — не из-за работы, а потому, что на глубине тела сохраняются дольше. К своему стыду, Лидия чувствовала, что и ее снедает яростное любопытство, привлекшее столько городской публики. Время от времени она останавливалась перевести дух и отереть лоб. Пропитавшаяся потом одежда липла к спине и икрам. Лидия так увлеклась работой, что едва ли слышала плакальщиц, которые пели все громче и проникновеннее по мере того, как лопата глубже вгрызалась в землю и росла куча бурой земли:

Ты в печали, но счастливей меня, Ты ешь на свету и спишь высоко… Полей водой, распусти шелковые нити, Которыми зашила мои глаза. Хочу увидеть тебя. Полей водой… Я плакала по тебе, но слезы жгли, И лицо мое почернело… …Полей водой… Я положила в землю красивую куропатку, А вынула сгнившую айву. Я посадила розу, А выросли кости… …Хочу увидеть тебя… Где наше золото и серебро? Всё — тень, и прах, и гниль… …Распусти шелковые нити… Я заглянула под землю и поняла: Кем стала та, что была царицей? Кто был воином? Кто — бедняком? Кто — праведник? Кто грешил? …Ты счастливей меня… Сделай мне окошко для птиц, Чтоб прилетали соловьи. Чтоб видеть свежую листву. Чтоб слышать детский лепет… …Лицо мое почернело… Мне страшно, я слышу Стук лопаты И звон кайла… …Где наше золото и серебро?.. Твои поцелуи слаще меда, Но прощальный поцелуй ядовит и горек, Как твой уход. Я поцеловала тебя, коснувшись губ Со вкусом печали… …Сделай мне окошко для птиц… Простись навсегда с улочками, Твоим ножкам боле не ступать по ним… Повенчанная с Харосом[23], Восстань! Твоя дочь ждет тебя… …Сделай окошко для птиц… Скажи, любимая, как принял тебя Харос? Охотник Харос, весь в черном, Скачет на черной лошади. Он сидит у меня на коленях, его голова на моей груди. Голодный, он ест мое тело,
Вы читаете Бескрылые птицы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату