Помысли, чтец, в какую впал я жуть,Услышав этой речи звук проклятый;Я знал, что не найду обратный путь.97 И я сказал: «О милый мой вожатый,Меня спасавший семь и больше раз,Когда мой дух робел, тоской объятый,100 Не покидай меня в столь грозный час!Когда запретен город, нам представший,Вернемся вспять стезей, приведшей нас».103 И властный муж, меня сопровождавший,Сказал: «Не бойся; нашего путиОтнять нельзя; таков его нам давший.106 Здесь жди меня; и дух обогатиНадеждой доброй; в этой тьме глубокойТебя и дальше буду я блюсти».109 Ушел благой отец, и одинокийОстался я, и в голове моейИ «да», и «нет» творили спор жестокий.112 Расслышать я не мог его речей;Но с ним враги беседовали мало,И каждый внутрь укрылся поскорей,115 Железо их ворот загрохоталоПред самой грудью мудреца, и он,Оставшись вне, назад побрел устало.118 Потупя взор и бодрости лишен,Он шел вздыхая, и уста шептали:«Кем в скорбный город путь мне возбранен!»121 И мне он молвил: «Ты, хоть я в печали,Не бойся; я превозмогу и здесь,Какой бы тут отпор ни замышляли.124 Не новость их воинственная спесь;Так было и пред внешними вратами,*Которые распахнуты поднесь.127 Ты видел надпись с мертвыми словами;Уже оттуда, нисходя с высот,Без спутников, идет сюда кругами130 Тот, чья рука нам город отомкнет».
Песнь девятая
У ворот Дита — Фурии — Посол небес — Круг шестой — Еретики
1 Цвет, робостью на мне запечатленный,Когда мой спутник повернул назад, —Согнал с его лица налет мгновенный.*4 Он слушал, тщетно напрягая взгляд,Затем что вдаль глаза не уводилиСквозь черный воздух и болотный чад.7 «И все ж мы победим, — сказал он, — или…Такая нам защитница* дана! О, где же тот, кто выше их усилий!»10 Я видел, речь его рассечена,Начатую спешит покрыть иная,И с первою несходственна она.13 Но я внимал ей, мужество теряя,Мрачней, быть может, чем она была,Оборванную мысль воспринимая.16 «Туда, на дно печального жерла,Спускаются ли с первой той ступени,*Где лишь надежда в душах умерла?»19 Так я спросил; и он: «Из нашей сениПо этим, мною пройденным, тропамЛишь редкие досель сходили тени.22 Но некогда я здесь прошел и сам,Злой Эрихто* заклятый, что умелаОбратно души призывать к телам.25 Едва лишь плоть во мне осиротела.Сквозь эти стены был я снаряженЗа пленником Иудина предела.*28 Всех ниже, всех темней, всех дальше онОт горней сферы, связь миров кружащей;*Я знаю путь; напрасно ты смущен.31 Низина эта заводью смердящейПовсюду облегает скорбный вал,Разгневанным отпором нам грозящий».34 Не помню я, что он еще сказал:Всего меня мой глаз, в тоске раскрытый,К вершине рдяной башни приковал,37 Где вдруг взвились, для бешеной защиты,Три Фурии, кровавы и бледныИ гидрами зелеными обвиты;40 Они как жены были сложены;Но, вместо кос, клубами змей пустыниСвирепые виски оплетены43 И тот, кто ведал, каковы рабыниВластительницы вечных слез ночных,Сказал: «Взгляни на яростных Эриний.46 Вот Тисифона, средняя из них;Левей — Мегера: справа олютелоРыдает Алекто».* И он затих.49 А те себе терзали грудь и телоРуками били; крик их так звенел,Что я к учителю приник несмело.52 «Медуза* где? Чтоб он окаменел! —Они вопили, глядя вниз. — НапрасноТезеевых мы не отмстили дел».*55 «Закрой глаза и отвернись; ужасноУвидеть лик Горгоны; к свету дняТебя ничто вернуть не будет властно».58 Так молвил мой учитель и меняПоворотил, своими же руками,Поверх моих, глаза мне заслоня.61 О вы, разумные, взгляните сами,И всякий наставленье да поймет,Сокрытое под странными стихами!64 И вот уже по глади мутных водУжасным звуком грохот шел ревущий,Колебля оба брега, наш и тот, —67 Такой, как если ветер всемогущий,Враждующими воздухами взвит,Преград не зная, сокрушает пущи,70 Ломает ветви, рушит их и мчит;Вздымая прах, идет неудержимо,И зверь и пастырь от него бежит.73 Открыв мне очи: «Улови, что зримоТам, — он промолвил, — где всего чернейНад этой древней пеной горечь дыма».76 Как от змеи, противницы своей,Спешат лягушки, расплываясь кругом,Чтоб на земле упрятаться верней,79 Так, видел я, гонимые испугом,Станицы душ бежали пред одним,Который Стиксом шел, как твердым лугом.82