более пристально и признав, что пропорции выдержаны идеально, что благодаря новой длине красиво приоткрылась шея и скулы смотрятся особенно грациозно, что весь ее облик обрел энергию и свежесть, она удовлетворенно отошла от зеркала. Особенно Синклер позабавили прядки по бокам, которые в содружестве с актуальной челкой не только молодили, но и придавали всему ее виду некую истинно парижскую шаловливость.
С такой обязывающей прической уже невозможно было придерживаться в макияже привычного аскетизма. Более короткая длина волос словно акцентировала их червонно-золотой цвет. Пришлось наловчиться активнее подводить глаза и сочнее сдабривать блеском губы. Результатом становился во всех смыслах блистательный облик, который заметно отдалил ее от Синклер Махони из Сохо и приблизил к образу, с которым ей только предстояло сжиться.
Зато Хантеру не составило труда освоиться с новой внешностью своей спутницы. Он и прежде упивался природными прелестями рыжеволосой девушки, теперь же, став обладателем мастерски ограненного бриллианта, был чрезвычайно горд собой, тем более что и сам приложил к этому руку.
На красавице Синклер было одно из тех платьев, что они купили в «Маленьком цветке», какое она никогда не надела бы в прежние времена, но училась носить теперь. Этакое зеленое микроплатьице на безумно тонких бретельках, отчаянно стремившееся продемонстрировать свету все то, что одежда призвана скрывать. Платье туго обнимало ее в талии, хаотичные полосы набивного шелкового полотна голубого и серебристого тонов играли на имидж шаловливой девчонки.
Самое удивительное заключалось в том, что Синклер было весьма комфортно в этом наряде, как и в невесомых босоножках с переливающимися ремешками на высоких тоненьких каблучках.
— Выпьешь что-нибудь? — спросил ее Хантер.
Синклер согласно кивнула.
— Воды? Вина? Шампанского?
— Конечно же, шампанского, — не задумываясь, ответила она.
— Моя девочка! — одобрительно воскликнул он и поцеловал рыжеволосую девушку.
Синклер посчитала эту оценку за комплимент и вернула поцелуй спутнику.
— Славненько! — отозвался Хантер, получив шампанское и передав ей бокал.
— Великолепно, — подхватила его настроение Синклер.
Она заметила, как двое мужчин встали со своих мест и решительно направились в их сторону. Не дойдя нескольких шагов, один их них воскликнул:
— Эй! Осланд! Ты ли это, Хантер?!
— Бобби? Скутер? Рад видеть вас.
Мужчины энергично обнялись.
— Ребята, это Синклер Махони. Синклер, это Бобби Бонниста и Скутер Хайнц из «Разноса по- черному».
— Мне следовало вас узнать, — улыбнулась девушка. — Я интересуюсь современной музыкой.
— Отдыхаете? — спросил знакомых Хантер.
— Чуть позже у нас здесь живое выступление, — объявил Бобби.
— Выпьете с нами? — предложил Хантер.
— Нет, старик, позже, — благоразумно отказался Скутер. — Нам уже пора идти готовиться.
— В таком случае мы потанцуем. Идем, Синклер, — и он потянул ее за собой.
— Никогда больше не стану танцевать в такой обуви, — зареклась Синклер по дороге в отель.
— Но было классно, — заметил Хантер.
— Не спорю. Но теперь мучительно больно… И еще я в некотором подпитии, — кокетливо призналась она.
— Надо же, что с тобой французское шампанское сотворило! — шутливо воскликнул он.
— Скорее уж французский образ жизни, — уточнила девушка, опустив голову ему на плечо. — Думала, я стойче.
Хантер потянулся в карман за приглушенно просигналившим телефоном.
— Опять сообщение?
— Уже тридцать пятое, — хмыкнул он.
— А ты, оказывается, более востребован, чем я. Потому как у меня всего шесть сообщений за сегодняшний день.
— Я должен позвонить, — предупредил ее Хантер, остановившись. Затем озабоченно набрал номер своего юриста. — Ричард, о чем ты хотел со мной поговорить? — деловито сказал он в трубку.
Синклер старалась не показывать виду, что она заинтересована спешностью звонка, но постепенно беспокойство нарастало. Однако оно тут же ушло, как только Хантер сказал:
— Спасибо, Ричард. Отличная работа, — и отключил телефон. — Готово, — подытожил он, обращаясь к Синклер.
— Что готово?
— Согласован контракт о сотрудничестве с юристами сети «Кастлбэй-спа». Завтра мы поставим на документе свои подписи, и дело сделано.
— Так быстро! — изумилась она. — Вот уж действительно, чудеса случаются.
— С этим доводом нельзя не согласиться, — кивнул он.
— Представляю, как порадуются за нас Роджер Роулингс и его перспективная протеже, — мстительно проговорила рыжая девушка в легком подпитии.
— Только скажи, и я, не задумываясь, уволю Шанталь, — льстиво пообещал ей босс.
— Я не настолько кровожадна. Пусть живет, да только не забывается, — великодушно объявила Синклер.
— Ты так снисходительна к врагам?
— Просто мне важно твое мнение. Не хочу, чтобы ты думал, будто я согласна строить свою карьеру только на личных отношениях с боссом. Это не так.
— Я никогда не стану так думать, Синклер… Ты много работаешь, и этот твой успех заслужен. И, к превеликому сожалению, коли контракт, считай, подписан, следует подумать о том, чтобы посетить сети спа, которые находятся в Бельгии и Британии.
— Означает ли это, что пора паковать вещи? — несколько разочарованно уточнила девушка.
— Именно так, дорогая, — подтвердил Хантер, открывая дверь своего номера. — Я в душ. А ты не унывай.
— Не буду.
— Отлично.
Синклер вошла к себе, рухнула в кресло прямо у входа, свернулась калачиком и задумалась. Затем достала из сумочки телефон и набрала номер сестры.
— Привет, Синклер, — проговорила в трубку Кристи.
— Здорово, сестренка, — уныло произнесла Синклер.
— Ты все еще в Париже?
— Да, но счастливая пора стремительно приближается к концу.
— От этого такой хмурый голос? — догадалась Кристи.
— Да. Вот-вот начнутся рабочие будни.
— И что тебя смущает, дорогая? Разлюбила работу?
— Нет, Кристи, просто я попала в весьма сложную ситуацию.
— Рассказывай, что с тобой стряслось! — решительно распорядилась сестра.
— Я говорила тебе о Роджере Роулингсе, своем боссе?
— Да, припоминаю.
— Так вот, у него завелась молоденькая протеже, которую он сначала навязал мне в помощницы, воспользовавшись некими причинами, а потом-таки дал ей карт-бланш в ущерб мне и моим подчиненным…
— Негодяй, — посочувствовала Кристи. — Из-за этого ты так спешно отправилась в отпуск?
— Да. И у меня с Хантером Осландом сам собой сложился план действий, как посрамить моих