у двери и снова обернулась к тете — Мы должны найти логическое объяснение всему происходящему.
— В жизни есть кое-что, помимо логики, — возразила Софи, похлопывая по книге. — И поскольку мы обе из рода Пакстонов, возможно, ты тоже…
— Я не ведьма! Софи пожала плечами.
— Ты не можешь быть уверена, пока сама не попробуешь произнести заклинания.
— Я совершенно уверена, что я не ведьма.
— Но ты должна согласиться, Лаура, — сказала Софи, бросив взгляд на Коннора, — что все это очень интересно.
— Для вас — интересно, а для меня — катастрофа.
Коннор засмеялся.
— Не дадите ли мне посмотреть эту книгу? — спросил он, открывая дверь перед дамами.
— Конечно, — ответила Софи, протягивая ему книгу в кожаном переплете.
— Тетя Софи! — Лаура вырвала книгу из рук Софи. — Я думаю, что мы не должны ее никому давать.
— Но только человек из рода Пакстонов может произнести заклинания.
— Все равно. Я думаю, мы должны спрятать ее в надежном месте.
— Ну хорошо, дорогая. — Софи послала Коннору извиняющийся взгляд. — Надеюсь, вы не возражаете?
— Я все понимаю, — ответил Коннор, подумав, что найдет другой способ ознакомиться с книгой, и посмотрел на Лауру. Она стояла с книгой, прижатой к груди, глядя на Коннора : так, как будто он только что сошел с драккара, размахивая мечом. Эта девушка была самым интересным противником, с которым он когда-либо сталкивался.
— Лаура, дорогая, если ты хочешь, чтобы я сотворила заклинание, чтобы отослать его обратно, то мне понадобится книга.
Лаура мгновение колебалась, прежде чем отдать книгу Софи.
— Только, пожалуйста, осторожнее.
— Я буду осторожна, — и Софи вышла из комнаты.
Лаура старалась держаться от Коннора как можно дальше. Задев спиной о косяк, она тихонько проскользнула мимо него в коридор.
Но девушка — всего лишь один из многих противников, с которыми ему предстоит сразиться. Чтобы преодолеть ее оборону, он сперва должен освоиться в этом времени.
Идя вслед за Софи и Лаурой по коридору, Коннор прикасался кончиками пальцев к резным деревянным панелям, закрывающим стены. Стены и пол в доме были тоже из дерева. Он замедлил шаги у трех светильников в медном канделябре на стене. Таких светильников он не видел никогда в жизни. Казалось, что в маленькие стеклянные сосуды, оканчивающиеся снизу металлическими цилиндрами, пойман и заключен свет солнца.
— Лампы накаливания… — произнес он, повторяя слова, которым учила его Лаура. — Питаются электрической энергией…
— Идем, — прошептала Лаура. Ее шепот эхом отозвался по длинному коридору.
Коннор взглянул на ее печальное лицо и улыбнулся. Свет заливал золотистым сиянием ее нежные черты. Она была еще прекраснее, чем во снах.
Стоя рядом с Лаурой, он ощущал тепло ее кожи, исходящей от нее аромат весенних цветов, согретых солнцем… Он с трудом не поддался искушению сжать ее в объятиях. Он хотел чувствовать, как ее нежное тело прижимается к нему, как ее губы соприкасаются с его губами…
— Ну что ты встал! — Лаура потянула его за руку. — Идем, пока тебя никто не увидел.
— Он может рассмотреть лампочки потом. Если кто-нибудь увидит его, мы никак не сможем объяснить его появление. Он выглядит как настоящий разбойник-викинг.
Коннор усмехнулся.
— Мой отец — викинг.
— Сейчас три часа ночи, — заметила Софи. — Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь был на ногах, кроме нас.
— Если кому-то из слуг не спится, мы пропали. — Лаура снова потянула Коннора за руку, и он улыбнулся ей в ответ. — Может быть, тебя это и забавляет, но я не собираюсь сгорать на костре только из-за того, что в тебе разыгралось любопытство.
— Сейлем… — пробормотал Коннор, вспомнив мрачную главу в одной из прочитанных им книг, и накрыл ее руку своей ладонью. — Я не позволю никому обижать тебя.
Лаура тотчас высвободила руку.
— Все, что я от тебя прошу, — не стоять на месте!