хозяев, некогда служило запасной патрульно-походной военной машиной в Поясе Безопасности. Солипсисты получили его в награду за службу и переименовали в «Соло».
Их набег на окраину Лог-Джама не был случайным. Они прослышали о готовящемся выступлении приезжих цирковых артистов на одном из кораблей-отелей Джама и замаскировались под труппу трехногих мутантов. Из такой третьей «ноги» и стреляли в Шеррис. Но они напутали с числами: выступление должно было состояться только через месяц.
Они хотели было пробиться на вечеринку Мица, но сочли, что там слишком много охраны. Тогда они разделились и отправились на поиски отбившихся от основной массы гостей, в надежде напугать и ограбить их. Вместо этого после скандала на пароме несколько солипсистов были напуганы и захвачены охранниками Джама и еще нескольких убили и ранили морские пехотинцы. Уцелевшие с трудом унесли ноги. Они протащили тяжелое СВП, отстреливаясь, вдоль одной из песчаных отмелей лагуны, в то время как охранники делили с моряками право стрелять по двигателям судна.
Если не считать нескольких кредитных карточек, кучки паспортов и горстки драгоценностей, Шеррис оказалась их единственной добычей. Возможно, они бы бросили её, если бы не нашли паспорт большого дома.
Солипсисты позволили ей просмотреть сводку новостей. Там упоминалось о гибели Главного Наблюдателя и Вице-Наблюдателя Лог-Джама, об огнестрельных ранениях среди охраны, но ничего не говорилось о людях, отравившихся газом в недрах старых нефтетанкеров.
Ей запретили кому-либо звонить. Они собирались увезти ее далеко на север, в Свободный Город, а затем переправить в Ифаджию на Пилльском море, чтобы выяснить, не смогут ли они потребовать выкуп у ее семьи.
— У меня нет близких родственников, — сообщила Шеррис Роа.
— Но должен же быть хоть кто-то, кто сможет заплатить за вас, — озадаченно сказал тот. — Может, у вас у самой есть деньги?
— Совсем немного. Мой кузен мог бы заплатить выкуп. Я не знаю…
— Ну, мы сможем разобраться с этим позднее. — Роа внимательно изучал собственные ногти.
— А, я знаю, — сказала Шеррис. — Отвезите меня в Аре, в Насахеплей. Вместо Ифаджии.
Брови Роа поползли вверх.
— Зачем?
— Да, я думаю, что смогу там встретиться кое с кем из моих друзей. Они принесут деньги.
Роа колебался.
— Сколько денег?
— А сколько вы хотите? — спросила она.
— А сколько вы можете предложить? — парировал Роа.
Шеррис взглянула на него.
— Даже не знаю. Разве вы не занимались этим раньше?
— Как вам сказать…
— Как насчет сотни триалов? — пошутила она.
Роа задумался. Он положил ногу, на ногу и начал счищать грязь с подошвы.
— На борту еще сорок шесть обратившихся, — сказал он смущенно, стараясь не встречаться с ней взглядом. — Допустим, сорок шесть сотен… то есть сорок семь.
Она удивленно посмотрела на него, но поняла, что он говорит серьезно. Сумма была меньше среднегодового голтарского дохода.
— О, зачем же дело стало, — ответила она. — Пусть уж тогда будет пять тысяч, для ровного счета.
Роа покачал головой.
— Это может повлечь за собой затруднения.
— Именно четыре тысячи семьсот?
— Да, — настойчиво повторил Роа.
— По рукам, — сказала Шеррис. — Найдите по сети парня по имени Миц Годзикама и передайте ему, что я встречусь с ним в Аесе, как только вы сможете туда добраться.
Роа что-то пробормотал.
— Прошу прощения?
— Нам придется это обдумать, — произнес Роа, откашлявшись. — В последний раз, когда мы были в Аесе, мы повредили в гавани какое-то суденышко. Возникли проблемы.
— Ну что ж, — сказала ему Шеррис, — подумайте, как можно все устроить.
— Я сообщу своим обратившимся. — Роа встал с видом человека, принявшего решение.
Он ушел, заперев дверь. Шеррис снова улеглась на узкую койку, покачав головой.
В конце концов, до Аеса ближе, чем до Ифаджии. Она надеялась, что они доберутся туда прежде, чем солипсисты — явно не слишком хорошо информированные — услышат, что вскоре она станет законной жертвой приверженцев Гакха и ее жизнь будет стоить намного больше, чем сорок семь сотен.
Поскрипывая, покрытый соляной коркой и потеками ржавчины «Соло» направлялся из Лог-Джама на север, вдоль побережья Файрэма. Его потрескавшиеся выхлопные трубы сипели, спиртовые ротационные двигатели с помятыми, вибрирующими пропеллерами отмечали путь двойной струей дыма. Судно заправилось на торговом танкере в устье Омекью и пересекло Шальский пролив по Коридору Омекью, по- прежнему двигаясь на север, в сторону саванны, лежащей к югу от Насахеплея.
— Но если вы — Бог, — сказала Шеррис Элсону Роа, — тогда зачем вам нужны остальные?
— Какие остальные? — спросил Роа.
— Да бросьте, — раздраженно перебила Шеррис.
Элсон Роа пожал плечами.
— Мои обратившиеся? Они — признак того, что моя воля еще недостаточно сильна, дабы поддерживать мое существование без посторонней помощи. Я работаю над этим. — Он кашлянул. — Если придерживаться истины, то потеря в Лог-Джаме шести человек является для меня хорошим знаком — она означает, что моя воля крепнет.
— Ясно. — Шеррис задумчиво кивнула.
Она находилась на борту уже третий день. Пошли вторые сутки с тех пор, как она очнулась после удара из нейробластера. Это была уже третья ее беседа с долговязым, серьезным и умеренно- эксцентричным лидером солипсистов.
Они прибывали в Аес на следующий день.
Маршрут «Соло» на северо-запад изгибался дугой — вдоль устья реки, минуя земляные разработки, моря и озера. Такая траектория обуславливалась как доводами Роа и его обратившихся, так и всевозможными препятствиями — островами, плывущими кораблями. Они передвигались медленно, по ночам и при тумане стояли, видимо, солипсисты не умели обращаться с приборами и навигационной аппаратурой СВП.
— Так вы бессмертны? — спросила она.
Роа подумал.
— Я в этом не уверен, — ответил он. — Сама идея неуместна: время — понятие избыточное. Как вы думаете? Может быть, я создал вас еще и для того, чтобы ответить на этот вопрос.
— Я, право, не знаю, — призналась Шеррис. Она махнула рукой в сторону переборки за спиной. — А остальные? Они — эти обратившиеся — они тоже называют себя богами?
— Очевидно, да, — сказал Роа без тени улыбки.
— Гм. — Она прикусила губу.
Роа почувствовал себя неловко. Словно задумавшись над чем-то, он запустил руку в карман и извлек оттуда грязный листок бумаги.
— Ага. — Он прокашлялся. — Ваш друг мистер Годзикама прислал сообщение о том, что… м-м-м…
Роа покосился на бумажку, наморщил лоб, перевернул листок и наконец сунул обратно в карман.