— Помнишь, о чем мы мечтали? — спросил Нэйб.
— Ну… мечтал-то обычно ты, а я так… потому и притащил тогда хааш. Знаешь, думал, придет в голову нечто этакое… чтоб на всю жизнь запомнилось. А получилось…
— Да уж, загремел ты на всю жизнь, — хохотнул Нэйб. — Просрал ты ее! Чем шавкой у ИСБэшников — по мне, так лучше в реактор!
— В реактор — это навсегда, а я…
— Вот скажи мне, Ульзок, кто из нас в клетке сейчас? — усмехнулся Нэйб.
— Скажешь тоже! Естественно ты! И если честно, я тут подслушал, что о вашей компании говорят — сидеть тебе тут не долго. В расход скоро пустят…
— Ну, это мы еще посмотрим. А вот ты — считай, давно мертв, и гниешь здесь помаленьку. Дохлая шавка на ржавой цепи. Как глаза, кстати, хорошо видят, не болят?
— А причем здесь мои глаза? — удивился Ульзок.
— Так черви и прочие падальщики первым делом у мертвецов глаза выедают.
— Да пошел ты!
Несколько минут они сидели молча.
— Слушай, а у тебя не осталось? — нарушил тишину Нэйб.
— Чего?
— Хааша. Чего тебе здесь еще делать…
— Я при исполнении!.. — возмутился было Ульзок.
Затем он как-то сник. Молча полез в потайной внутренний карман, достал крохотный пакетик и протянул Нэйбу.
— Держи…
В рубке сказали, что капитан находится в свой каюте. Отчасти, это было к лучшему. Разговор без лишних свидетелей всегда дает некоторые преимущества, особенно в таком скользком деле, как обвинение в коррупции.
Перед капитанской каютой, Лиа немного сбавила шаг.
'Позвольте заметить, что сбыт хааша относится к имперской безопасности. Как компонент Прозрения, этот наркотик напрямую угрожает целостности империи и контролю над населением! Или вы ставите под сомнение приоритеты, расставленные самим императором в последних указах? — мысленно проговаривала она слова, заготовленные для капитана. — А тем более, когда к торговле хаашем причастен начальник полиции Ареоса — весьма влиятельный и амбициозный человек'.
Лиа никак не могла определиться с интонациями. 'А может лучше так: капитан, поверьте, все, что я делаю, лишь с мыслями о благе империи. К сожалению, я лишь слабая женщина и мне приходится сражаться в одиночку, тогда как язва торговли хаашем вовсю разъедает полицию изнутри. У меня были доказательства причастности к этому гнусному делу генерала Марбаса, но, увы, они погибли вместе с тем кораблем…'
Стоит ли говорить с капитаном сухо, а при возможности и припугнуть его, или же лучше положиться на женское обаяние?..
Решив положиться на интуицию и действовать по обстоятельствам, она нажала вызов на двери капитанской каюты.
После некоторой паузы дверь плавно отъехала в сторону.
— Входите, как раз вы-то мне и нужны! — послышался голос капитана.
Что-то в его интонациях сразу не понравилось Лиа. Стоило войти, и она мгновенно поняла, что права. С огромного панорамного монитора на нее пялился генерал Марбас. Его толстые губы растянулись почти до ушей. Обычно за этой мерзкой натянутой улыбкой он прятал сильнейшее беспокойство.
— Рад сообщить, что в вашем деле открылись новые обстоятельства. Теперь оно, безусловно, касается имперской безопасности, капитан жестом пригласил ее войти.
Лиа кинула растерянный взгляд на экран и остановилась посреди каюты. После всего случившегося, она не считала своим долгом разыгрывать вежливость по отношению к своему начальнику. Заплывшие жиром глаза Марбаса взволнованно блестели, но он не казался впавшим в панику. А должен бы…
— Вы уверены, что их надо обсуждать именно сейчас? — она едва заметно указала капитану на Марбаса, который все еще был на связи.
— Уверен ли я?! Вы еще смеете задавать мне такие вопросы? На моем собственном корабле?! — капитан скрестил руки перед собой, как это было принято у виллирианцев в минуты раздумий.
Лиа решительно не понравился его тон:
— Это не ваш корабль, а крейсер Имперской Службы Безопасности. Советую не забывать об этом!
'К черту женское очарование!' — подумала она. Очевидно, сейчас ей придется сражаться на два фронта.
— Отлично! Поговорим об Имперской Безопасности, — чуть раздвинув губы, процедил Марбас.
Лиа видела, как трудно ему дается сохранять внешнее спокойствие. У себя в кабинете он давно бы в истерике дрыгал ногами и стучал кулаками по столу.
— Я уже предоставил капитану кое-какие факты о вашей персоне, моя дорогая Лиа Ланш. Капитан — умный человек, думаю, он сделал соответствующие выводы, и дальше будет рассматривать ситуацию исходя из этого.
— Исходя из чего?
— Генерал Марбас предоставил мне свидетельские показания единственного выжившего, кроме вас, с патрульного крейсера Ареоса, погибшего вблизи Ила.
Лиа не сразу поняла, о ком говорит капитан, но когда смыл слов дошел до нее, пришлось впиться в себя ногтями, чтобы сгоряча не наговорить капитану лишнего. Дело принимало совсем дурной оборот.
— Так вот: сержант Диррок обвиняет вас в дезертирстве с корабля и предумышленном убийстве троих свидетелей. Ему самому чудом удалось скрыться, хотя он серьезно ранен.
— Это клевета! — отрезала Лиа. — Я отказываюсь обсуждать этот бред здесь и сейчас!
Она взглянула в светящиеся некоторым торжеством глаза Марбаса и поняла, что ей трудно будет опровергнуть это обвинение. И уж тем более бессмысленно делать это сейчас.
— Если это все, я немедленного допрошу свидетеля, которого с риском для жизни, я задержала на Иле! Пока не проведено открытое и официальное расследование я нахожусь при исполнении своих обязанностей и продолжаю вести начатое мной дело.
— Э, нет, девочка моя! — в открытую ухмыльнулся Марбас, но тут же спохватился и нацепил официальное выражение. — Это лишь так… для начала, чтобы уважаемый капитан знал, с кем имеет дело. Кстати, дорогой капитан, я уже говорил вам, с какой целью мой заместитель Лиа Ланш, вообще, взялась за это дело?
— Это имеет какое-то отношение к нашему вопросу? — поморщился капитан. — Ваши внутренние проблемы мне не интересны.
— Я считаю, что это имеет самое что ни на есть прямое отношение к нашему вопросу! — подался вперед Марбас, и его жирная рожа перестала влезать в экран. — Позвольте сообщить, что лично я был против того, чтобы посылать столь амбициозную, неуравновешенную и ненадежную особу, но она задействовала свои личные связи… Вы ведь знаете, что полковник Лиа Ланш принадлежит к благородному роду, имеющему большое влияние у нас на Ареосе. Кстати, они обладают весьма примечательными семейными способностями — дар предвидения! В свете того, что вы только что мне сообщили — немаловажный факт! Не так ли?
— Продолжайте, — важно кивнул капитан, откинувшись в кресле.
— Мне надоело слушать этот бред! — терпение Лиа кончилось. — Имейте в виду, генерал, когда я вернусь на Ареос, все узнают правду и о вас, и о том, что на самом деле произошло на Иле. Не знаю, что там наплел тот ублюдок, которого вы наняли убить меня, но я выведу его на чистую воду! А вас, капитан, прошу немедленно прекратить слушать этого мерзавца! Иначе, обещаю — и ваше имя будет втянуто в грандиозный скандал!
— Вот видите, мой дорогой капитан, — печально вздохнул Марбас. — Я же говорю — амбициозна и