Мирвелл признавал — его обыграли. Правда, последний ход великой игры «Интрига» еще не сделан. У него есть в запасе слова силы, которым научил Серый маг. Главное — использовать их в самый подходящий момент.
Странники остановились перед городскими воротами, и стража в алой одежде осветила их фонарями.
— Лорд Мирвелл! — проговорил часовой удивленно. — И майор Спенсер. — Все поклонились. — Мы рады видеть вас. Принц… Я хотел сказать, король Амильтон беспокоился по причине позднего часа. Он приказал поглядывать, не едете ли вы.
— Тогда пошлите в замок вестника и сообщите о нашем приближении, — велела Берилл. — Скажите королю, что мы везем ему великий дар.
— Да, майор.
В свете фонаря была видна безжалостная улыбка Берилл. «И в самом деле великий дар», — подумал Мирвелл. Он обернулся на корзину, которую держала в руках капитан Мэпстоун. Интересно, как быстро их план провалится?
По сигналу Берилл Мирвелл пришпорил коня и проехал бок о бок с ней в ворота. Стража уважительно поклонилась, но лорд-правитель знал, что они не спускают глаз с фигуры в сером плаще, везущей корзину. Впереди них уже мчался галопом вестник, и стук копыт растаял в ночи.
Пусть Берилл пока радуется своему маленькому представлению, но ведь Мирвелл может разоблачить ее в любой миг. Он знал, что солдаты обязательно убьют ее. Однако она обещала без колебаний вонзить кинжал, выдай лорд заговорщиков, и старик не сомневался в словах бывшей помощницы. Надо набраться терпения и пока подыграть Берилл. Мирвелл не собирался жертвовать собой. У него есть козырь в рукаве, и к тому же ее план может провалиться и сам по себе.
— Вам не кажется, что кто-то может разоблачить ваш обман? — спросил он. — Амильтон встречался с Серым магом. А эта женщина явно не он.
За спиной раздался негромкий смех.
— Нет, — тихо сказала капитан Мэпстоун. — Я не Серый маг, а Зеленый Всадник. В тронном зале нам понадобится немного времени, чтобы добиться желаемого. Не имеет значения, кто мы на самом деле.
Жаль, что Берилл не успела убить эту женщину во время битвы. Увы, заклинание развеялось в самый неподходящий момент. Однако такие вещи можно изменить…
— Ты ведь родилась в провинции Мирвелл? — спросил он Берилл.
— Да, — ответила бывшая помощница.
— Разве ты не хочешь, чтобы твоя родина вернула себе былое величие? Не хочешь славы?
Берилл оглядела тихие улицы. Лицо оставалось спокойным и невозмутимым, как и в те времена, когда лорд-правитель считал ее верной слугой. Молодая женщина переложила поводья в одну руку, а другую положила на колено.
— Ты, должно быть, не помнишь молодого солдата по имени Райли, который служил охранником в твоем доме?
— Райли? Нет. А почему я должен помнить?
— Это было десять лет назад. Он был простым солдатом, честно выполнявшим свой долг. И офицеры это видели. Этот паренек верил в величие провинции Мирвелл, считая ее выше прочих. А потом однажды кто-то испортил любимое седло его господина. Найти виновника не удалось, и лорд решил выместить свой гнев на ком-нибудь. Выбор его пал на Райли. Ему отрубили обе руки, чтобы он никогда больше не смог уронить седло. Помнишь такую историю?
Мирвелл задумался, но не смог припомнить такого случая или выделить его из десятков подобных.
— Не помню. Полагаю, сейчас ты сообщишь мне, что этот Райли был твоим отцом.
— Нет, — ответила Берилл. — Мой отец погиб в одной из кровавых стычек, развязанных тобой, как раз перед моим рождением. Райли Спенсер был моим братом. Он гордился своей службой дому Мирвелла, как и наш отец, но ты лишил его всего. Слава обернулась горечью. Вернувшись домой, брат прожил еще несколько лет, но человек без рук не может пахать землю. Он не нашел себе никакого дела и покончил с собой. Хотя к этому моменту Райли и так уже давно был мертв душой.
— Как человек без рук может покончить с собой? — фыркнул Мирвелл.
— Он бросился с обрыва, — ответила молодая женщина, мрачно глядя на лорда.
— Значит, парень был слабаком. Хорошо, что я удалил его со своей службы. Только слабый человек позволит немощи взять над собой верх. — Мирвелл почесал седую бороду. — Ты, наверное, хочешь, чтобы я извинился?
— Нет. Такого я не жду. Я слишком хорошо тебя знаю.
Замок высился на холме над спящим городом. Кони медленно карабкались вверх, цокая копытами по мостовой. Луна начала спускаться за западный горизонт.
Мирвелл неловко поерзал на коне; старые кости протестовали против ночной прогулки.
— Да, — сказал он. — Ты хорошо меня знаешь. Очевидно, лучше, чем я тебя. Я полагал, что ты тоже хочешь восстановить гордость нашей родины.
— Да, я хочу этого, — отозвалась Берилл. — Именно поэтому я и сделала то, что сделала. Я хотела, чтобы Мирвелл вновь стал великой провинцией. Я старалась ради моей родины.
— Тогда я не понимаю…
— Конечно, не понимаешь. — Молодая женщина покачала головой. — Мы с тобой представляем себе две разные провинции. Твоя была бы огромной и кровожадной, стремящейся лишь к славе.
— А твоя?
— Моя… — Берилл снова заговорила тихо. — Я вижу провинцию без клана Мирвелл. Без Мирвеллов, ищущих кровавых побед.
Лорд-правитель аж затрясся от смеха.
— А как бы ты тогда назвала провинцию? Провинция Спенсер?
— Нет, — спокойно ответила молодая женщина. — Есть и другие кланы.
«Она одержима», — решил Мирвелл.
Проезжая мимо молчащих домов и магазинов с темными окнами, он снова заговорил:
— Твои мечты — это одно дело, моя дорогая, но весь ваш план пойдет прахом, если кто-нибудь заметит, что Серый маг ниже ростом, чем раньше. Или один из товарищей Д'ранга не признает его. Тогда Захарию не избежать гибели. И ты никогда не увидишь выдуманную тобой провинцию.
Брил повернулась в седле и холодно улыбнулась правителю.
— Ты тоже. Если наш план провалится, я заберу тебя с собой на тот свет.
— Ты гораздо больше похожа на меня, чем сама думаешь, — заявил Мирвелл.
— Я Зеленый Всадник, — ответила молодая женщина, глядя вперед на ярко освещенные ворота замка, выступающие из темноты. — Я сделаю все, что в моих силах, дабы сохранить то, что ты пытался разрушить. Мы совсем не похожи.
— И как я не догадался, что ты шпион… — покачал головой Мирвелл.
Берилл лукаво улыбнулась ему.
— Как Зеленый Всадник я наделена способностью обманывать, играя роль другого человека. Обмануть тебя было очень легко.
Стевик нервно расхаживал кругами; плащ развевался за спиной купца.
— Перестань, — велел другу Севане. — Ты же не хочешь привлечь его внимание.
Стевик остановился и посмотрел в конец тронного зала, где восседал Амильтон. Еще одного мертвого или почти мертвого придворного утащили прочь. Ряды тех, чью верность надлежало испытать, быстро редели. Амильтон оставил про запас леди Эстору. Ее посадили на стул рядом с возвышением. Амильтон восседал, откинувшись на спинку трона, сцепив руки и глядя на полдюжины оставшихся дворян. В тени трона стояла женщина — Клинок Джендара.
Стевик повернулся к своему товарищу:
— Севано, я должен поговорить с ней.
— Незачем, — отозвался тот.
— Она сказала, что Кариган не мертва. У нее была кровь… кровь на мече. Как ты думаешь, что я