небрежно лежала на колене. Ноги были настолько длинными, что почти касались ее ног. Лорел не могла припомнить мужчины с такими длинными ногами. Воображение рисовало картины, от которых бешено забилось сердце.

Однако лицо Лорел оставалось непроницаемым, как и во время партии в покер. Легкая улыбка блуждала по губам. Сет словно прочел ее затаенные мысли. А может, сам думал о том же. Ведь таким, как он, наплевать на нравственность.

Лорел снова подумала о том, что уважающий себя мужчина не пошел бы в заведение мисс Элси. Да и вообще у человека с такими жесткими, холодными глазами не может быть добрых намерений. Только умалишенный может принять его издевку за человеколюбие. И потом, разве не Сет причина всех ее несчастий?

Сказанные им в следующий момент слова лишь утвердили Лорел в ее правоте. Пристально глядя на нее, он спросил:

— Что заставило вас, добропорядочную молодую леди, попрошайничать в публичном доме?

— Я не попрошайничала, — резко возразила Лорел. — Я пыталась получить долг. И это вам известно, вы ведь подслушивали под дверью.

Он пожал плечами:

— И все же что-то весьма серьезное привело вас в это заведение.

Лорел болезненно поморщилась и отвернулась к окну. Коляска двигалась невыносимо медленно, прокладывая себе путь среди других колясок, запрудивших улицы. Снаружи доносился запах навоза и мокрой земли.

— Угроза нищеты, мистер Тейт, — объяснила она, — достаточно серьезная причина.

Сет недоверчиво хмыкнул и заявил:

— Однако был более простой путь уладить проблемы, я в этом уверен.

— В самом деле? — не глядя на него, с вызовом спросила Лорел. — Может, скажете, какой?

— Вместо подачки вы могли бы попросить у мисс Элси работу, — ответил он после паузы.

Она вновь обратила на него полный негодования взгляд.

— Вы отвратительный, пошлый грубиян! — процедила Лорел сквозь зубы. — Не желаю больше слушать ваши оскорбления. Немедленно прикажите остановить коляску!

Он насмешливо улыбнулся:

— Нет, мэм, этого я делать не собираюсь. Я вас не оскорбил, просто сказал то, о чем вы думаете.

Застигнутая врасплох, она не произнесла больше ни слова. От этого типа можно услышать любую мерзость. Он не имеет ни малейшего понятия об уважении к леди. Но каждый раз почему-то оказывается прав.

Лорел вспомнила, что эта мысль промелькнула у нее в голове во время разговора с мисс Элси. Убегая из этого заведения, охваченная досадой, разве не думала она, что с ней будет, если положение семьи ухудшится. И наконец, разве не оценила она себя во время игры с — Сетом в пятьдесят долларов?

Она снова отвернулась к окну.

— Благодарю за заботу, мистер Тейт, — произнесла она с достоинством, — но вряд ли я сумею извлечь пользу из вашего совета.

Он рассмеялся. Громко и откровенно. И Лорел поняла, почему пуритане считали смех грехом. По ее телу побежали мурашки. От Сета исходила грубая животная сила. Лорел сжала кулаки и мысленно подхлестнула лошадей. Как затянулась эта ужасная поездка!

— Да, вряд ли вам подойдет такое занятие. А какую работу вы сочли бы достойной добропорядочной вдовы вроде вас?

Избежать этой беседы оказалось невозможным. Кроме того, в Лорел проснулось ее второе "я", из-за которого она всегда попадала в неприятности. И вот это ее "я" хотело продолжить разговор. Она все еще надеялась сказать Сету что-нибудь обидное, задеть его за живое, повергнуть в шок.

Глядя ему в лицо, она заговорила:

— Можно заняться шитьем или открыть пекарню. Склеивать разбитые фарфоровые вазы, как моя кузина Кэролайн. Писать бездарные акварели, которые покупают из жалости и вешают в кладовке. Шить я не умею, замесить тесто — тоже. А уж вазу я скорее разобью, чем склею. Это у меня лучше получается. И уж конечно, я совершенно не подхожу для той работы, которую может предложить мисс Элси. Я была замужем и сыта по горло. Так что тут вы абсолютно правы.

В его глазах мелькнула искорка удивления и тотчас погасла. Лорел едва успела ее заметить.

— Возможно, — отозвался он, — как к заработку вы отнеслись бы к этому иначе.

— Ха, не обольщайтесь, мистер Тейт. Каждая замужняя женщина делает это ради выгоды.

Лорел почувствовала, что краснеет, и отвернулась, успев, правда, заметить злорадное веселье в его взгляде. Камень, брошенный в Сета, угодил в нее. Боже милостивый, зачем только она согласилась сесть с ним в коляску?

Лорел приготовилась к новым унижениям. Этот человек уже неоднократно доказал, что нет на свете ни одного порока, не свойственного ему. Он испорчен до глубины души. Но Сет неожиданно сказал:

— Снимаю перед вами шляпу, миссис Синклер. Я восхищен. Вы отважились честно высказать то, что думаете.

Лорел снова повернулась к нему.

— Замечательно, — сказала она. — Единственное, что меня смущает, так это ваш повышенный интерес к моим финансовым делам. Полагаю, нам лучше прекратить этот разговор.

— Но вы остались мне должны. Помните?

От его дыхания в экипаже стало жарко. Каждый раз, бросая на Сета взгляд, Лорел замечала какую-нибудь деталь его внешности. Загорелую руку, широкие плечи, мускулистый торс. Вдруг она поняла, почему ей не по себе рядом с ним. При всей его грубости, неотесанности и жесткости во взгляде он был самым привлекательным мужчиной из всех, кого ей приходилось встречать.

Лорел судорожно сглотнула и попыталась расслабиться.

— Я уверена, — резко сказала она, — вы уже нашли предлог, чтобы заставить меня расплатиться с вами. Вы ведь знали, что у меня нет денег.

— Хотите расплатиться натурой? — Он слегка покачал головой. — Что ж, я думал об этом. Но признаться, ваши прелести вряд ли тянут на пятьдесят долларов.

Лорел собралась с силами, чтобы дать Сету достойный ответ, но в этот момент коляска остановилась. Сет открыл дверцу, и Лорел вышла из коляски, не приняв поданную им руку и не проронив ни слова.

Он расплатился с возницей и оглядел окрестности. Высокий дом из светлого камня выделялся на фоне других построек. От проезжей части его отделяла старинная кованая ограда, а от соседних участков — живая изгородь из цветущих магнолий. Тут и там валялась штукатурка, из-под облупившейся краски местами виднелись серые балки. Зато латунные дверные ручки сияли как новые и сад был ухожен. Калитка вела в просторный внутренний дворик, устроенный так, чтобы его продувало ветром. Но дома здесь лепились так близко друг к другу, что не приходилось надеяться даже на слабый сквознячок.

Сет удержал створку ворот, которые Лорел, войдя во двор, попыталась захлопнуть.

— Нет необходимости следовать за мной дальше, — сказала она.

— Меня это нисколько не затруднит, мэм, — ответил он, идя за ней в дом. Сет твердо решил до конца во всем разобраться.

В какой-то момент, когда они сидели в экипаже, и еще раньше, за игрой в покер, причина, по которой он разыскивал Лорел Синклер, потеряла всякое значение. Совершенно очевидно, что Лорел и ее семья были на грани нищеты. Едва ли они догадывались о существовании золота. Этот Огастес Синклер должен был как-то передать им золото. Но, войдя в дом, Сет сильно засомневался в этом.

В гостиной он впервые увидел то, что полковник называл «истинным аристократизмом».

Выцветшие ковры, потрепанные гардины. Осыпавшаяся лепнина, облупленные стены. Кружевные салфеточки прикрывают потертости на мебельной обивке. На спинке дивана синяя, с фиолетовым отливом, шаль. Потертый выцветший шелк и обтрепанные края хранят память о былом великолепии.

Сет подметил все это одним быстрым взглядом. Годы, прожитые вместе со старым солдатом, постоянный риск и опасность научили его наблюдательности. Но истинный смысл открывшейся Сету картины был глубже. Переступив порог дома, Сет узнал о Лорел Синклер больше, чем если бы она рассказывала ему о себе несколько часов кряду.

Каждая вещь была здесь на своем месте. Каждой дорожили и хранили ее как сокровище из поколения в поколение. Деревянная резьба потемнела, картины выгорели, зеркала покрылись трещинками. Но дух аристократизма сохранился, не подвластный переменам. Традиции остались незыблемыми. Сету казалось, что он попал на луну. Только сейчас он понял смысл слов «происхождение», «воспитание», «благородная кровь».

Лорел сняла перчатки и шляпку и резко повернулась к нему. Сет впервые обратил внимание на ее великолепные темные волосы. Казалось, в них плясали огоньки. Распущенные, они должны выглядеть потрясающе.

— Прекрасно, — сказала Лорел, — вы доставили меня домой в целости и сохранности. А теперь прошу вас исчезнуть, прежде…

Но было уже поздно. Из соседней комнаты донесся мелодичный голос:

— Лорел, это ты?

Второй, высокий, голос, похожий на колокольчик, произнес:

— Видишь, Каро, я говорила, что не стоит беспокоиться. С ней все в порядке и…

Обе женщины вошли в комнату и тут же замолчали, остановившись в дверях и переводя удивленные взгляды с Сета на Лорел.

Молоденькая девушка, заметно прихрамывая, подошла к Лорел:

— Лорел, дорогая, что с тобой произошло?! У тебя лицо и платье…

Вторая женщина, полная, средних лет, всплеснула руками:

— Какой ужас! Я это предчувствовала! И все из-за меня!

— Я в полном порядке, — поспешила заверить их Лорел, — Тетушка, только не надо обмороков.

— Боже, Лорел, что случилось?! Посмотри на себя. Я так беспокоилась, когда ты утром ушла.

— Уверяю вас, леди, нет ни малейшего повода для волнений. Миссис Лоутон… упала… но нисколько не пострадала, — сказал Сет, выходя вперед.

Его

Вы читаете Если ты со мной
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату