– Это что такое? – спросила Тамара с подозрением.
– О, это мое собственное изобретение, – гордо сообщил я. – Берется одна часть «Падения девственницы» и одна часть «Восторга миссионера», все хорошенько перемешивается и в получившуюся смесь выжимается половинка плода страсти.
– У этого есть какое-нибудь название? – полюбопытствовала она недоверчивым голосом.
– Рад, что вы спросили об этом. Я это называю «Раем» и приготовил специально для вас.
– Польщена, – выразительно сказала она. – Вы уверены, что это не называется «Афродизия» или что-то в этом роде?
– Как вы могли подумать такое о простом манхэттенском парне вроде меня? К тому же еще очень рано для чего-нибудь возбуждающего.
Тамара сделала осторожный пробный глоток, затем еще один. При этом с ее лица не сходило критическое выражение. Наконец сделала большой глоток и откинулась на мягкую спинку со счастливой улыбкой на лице.
– Напиток очень хорош, – сказала она с роскошным вздохом. – Мне необходимо было выпить что-нибудь веселящее.
– Плохой был день?
– Я начинаю опасаться, что скоро окажусь без работы: в ювелирном бизнесе дела идут плохо. – Тамара поморщилась. – И это началось не сегодня.
– Да, нехорошо, – согласился я. – Но Ильмо должен быть доволен сейчас, ведь страховая компания вынуждена будет ему заплатить.
Тамара посмотрела на меня недоумевающим взглядом:
– Что вы имеете в виду, когда говорите, что сейчас страховая компания заплатит?
– Разве не было каких-то там неприятностей с условиями, записанными в договоре мелким шрифтом? – постарался я быть терпеливым. – Сначала страховая компания отказала в иске, но сейчас адвокат Ильмо нашел способ заставить ее…
– Ах это! – перебила она меня. – Ну что за ерунда втемяшилась в голову мистера Ильмо без всякой на то причины? Действительно, страховая компания поставила его иск под вопрос, но она всегда так поступает – так, во всяком случае, утверждает адвокат. Он с самого начала был уверен, что компания выложит денежки, только мистер Ильмо не хотел его слушать.
– Может быть, это поправит его дела?
Лицо Тамары выразило сомнение.
– Вряд ли, если судить по состоянию нашей бухгалтерии. Но Ильмо, похоже, это не волнует. В последнее время он кажется слишком уж веселым.
– Давайте не будем тратить вечер на обсуждение омерзительно веселого мистера Ильмо, – твердо предложил я. – Давайте поговорим о более волнующих вещах, например о вашем неминуемом падении.
– Чтобы это случилось, понадобится гораздо больше, чем этот фальшивый напиток, изобретенный вами, Дэнни Бойд, – пояснила она с самодовольством и прикончила содержимое кокосового ореха, чтобы доказать свою правоту.
– Единственно, что плохо в этом уютном алькове, – сказал я через тридцать секунд, – он укромен настолько, что даже официанты его не замечают. Если меня не обслужат в ближайшие пять секунд, я встану на стол и…
– И что? – полюбопытствовала Тамара.
Но тут меня приковало к месту, глаза мои расширились от ужаса, моя мысль и всякое движение оказались парализованными. С сияющей улыбкой на нас надвигалась Пэтти Ламон. Слишком поздно я подумал о том, что должен был позвонить ей. Слишком поздно я понял, что не следовало мне встречаться с Тамарой в баре того же отеля.
Я неуклюже поднялся на ноги, когда Пэтти подошла к столу, и пробормотал что-то нечленораздельное.
– У меня чудесная новость, Дэнни, дорогой, – заговорила она радостным голосом. – Я позвонила лейтенанту Шеллу минут тридцать назад. Он мне сообщил, что полиция уверена – Эстел покинул город, и я могу без опаски вернуться в мою квартиру. Поэтому я спустилась вниз на случай, если ты решил пропустить стаканчик перед обедом, и вот ты здесь! – победно воскликнула она.
– Да, – сипло подтвердил я. – Я здесь. Пэтти, это мисс О’Киф, мисс О’Киф, это…
– Привет, Пэтти! – весело отозвалась Тамара.
– Как поживаешь, Тамара? – Пэтти ловко скользнула на свободное место с другой стороны стола.
– Так вы знакомы? – поперхнулся я.
– Вы шутите? – спокойно отреагировала Тамара. – Мы вместе учились в средней школе. – Ее лицо посерьезнело, она дотронулась до руки Пэтти. – Я ужасно расстроилась из-за Луизы…
– Спасибо, Тамара! – Пэтти моргнула пару раз. – Я стараюсь не думать об этом. Это так жутко!
– Конечно, дорогая, – тепло произнесла Тамара. Наконец появился официант. Я заказал те же напитки и вопросительно посмотрел на Пэтти.
– Дэнни! – нежно проговорила она. – Ты же не собираешься пить еще до обеда? Ты же знаешь, что нельзя злоупотреблять этим. – Она заметила мой пристальный взгляд и несколько побледнела. – Конечно, выпей, дорогой, если тебе так хочется. Но я ничего не буду. Просто посижу подожду.
Мне незачем было поворачиваться к Тамаре, чтобы прочитать в ее глазах вопрос. Официант принес наши напитки, и на какое-то время установилась свинцовая тишина.
– Забавно, что вы с Дэнни знакомы, а я ничего об этом не знаю, – весело заявила Пэтти, но я понял, что свинцовая тишина – это значительно лучше.
– Ничего удивительного, – нейтрально откликнулась Тамара. – Санта-Байя не такой уж большой город.
Пэтти взглянула на меня – ее глаза выглядели как две мокрые черные маслины.
– Я не думала, что у нас остались какие-либо секреты друг от друга, дорогой. – Легкий румянец покрыл ее щеки. – О, как нескромно с моей стороны говорить об этом! – Она опустила руки на мое предплечье и сильно сжала его. – Но на самом деле меня не волнует, если кто-то узнает о нас с тобой, Дэнни, а тебя?
– Все это звучит очень занимательно, – проговорила Тамара голосом, внушающим опасение. – Скажи еще что-нибудь, золотце.
«Или сейчас, или никогда, Бойд», – сказал я себе. Еще пять секунд, и все пропало.
– Пэтти! – быстро отреагировал я. – Почему бы тебе не упаковать свои вещи и не отправиться домой? Я должен еще кое-что сделать, но позвоню тебе, когда освобожусь…
– Я думала, – с сомнением в голосе произнесла она, – что мы пообедаем вместе и Тамара присоединится к нам, не так ли, дорогая? Это было бы замечательно…
– Все! – Я чуть не задохнулся. – То, что я должен сделать, не ждет.
– Хорошо, хорошо. – Пэтти неохотно поднялась. – Я пошла. Приятно было увидеть тебя, Тамара. Не отвлекай Дэнни надолго от его дела, пожалуйста!
– Можешь быть уверена в этом, – холодно ответила та.
После ухода Пэтти опять наступила свинцовая тишина. Я прикончил мартини и подал сигнал официанту, но тут заметил, что Тамара почти не притронулась к своему коктейлю.
– Я заинтригована, мистер Бойд, – сказала она отстраненным голосом. – К чему вы стремитесь? Заиметь свой гарем?
– Послушайте! – отчаялся я. – После того, что случилось прошлой ночью, я посчитал, что ей безопаснее будет перебраться в гостиницу. По какой-то странной прихоти она посчитала это своего рода приглашением к замужеству или еще чем-то в этом роде!
– Судя по тому, как она разговаривает, я почти уверена в том, что вы уже совершили это «что-то еще», – проворчала она.
– Вы учились вместе в средней школе? – спросил я, пытаясь переменить тему. – Как много лет прошло с тех пор, как вы виделись в последний раз?
– Мы виделись с Пэтти ровно три недели назад, – холодно ответила она. – Мы очень старые подруги, мистер Бойд. Поэтому я могу судить о ее реакциях и о том, что за ними скрывается, с абсолютной точностью.