случайных разговоров с обслуживающим персоналом в «Кембридж бичиз» и с рабочими в доках Тэлли узнал, что судно и человек неразлучны. Покупка судна была практически покупкой этого человека, а этот человек дал ясно понять, что он не продается.
Им еще нужно было обнаружить в Дарлинге его уязвимое место, которым они могли бы воспользоваться. Мэннинг не собирался отказываться от своих намерений. Он утверждал, что, имея достаточно времени, сможет найти ахиллесову пяту и у святого. У него было в запасе еще несколько знакомых, с кем можно поговорить, и несколько должников, с которых можно потребовать уплаты долга.
Тэлли, со своей стороны, больше уже не мог придумать, кого еще можно порасспросить или что еще испробовать. Оставался один человек, с которым он должен был встретиться в этот вечер, но Тэлли предполагал, что разговор сведется к просьбе о деньгах в обмен на обещание рассказать какую-нибудь жирную сплетню о Дарлинге. Таких попыток было уже несколько, но Тэлли отказывался платить, пока не услышит самой информации, и ни в одном случае грязь не стоила и десяти центов.
Но вчера вечером ему позвонил некто Карл Фрит, рыбак. Он сказал, что слышал о попытках Тэлли что-либо разнюхать о Випе Дарлинге и что, возможно, он в состоянии помочь. Единственная причина, по которой Тэлли сразу же не отказался от встречи, заключалась в том, что Фрит начал разговор заявлением, что ему не нужны деньги. Все, чего он хотел, так это справедливости, что бы он ни подразумевал под этим словом.
— Готово, — раздался голос с носа судна.
Сент-Джон спросил у рулевого:
— Мы сейчас там, где нужно?
— Да, сэр.
— На каком расстоянии мы от снаряда?
— Около сотни ярдов.
— Подойди ближе. Я хочу быть уверен, что сигнал достигнет цели.
— Но…
— Подойди ближе, черт возьми. Ты же хочешь, чтобы снаряд сработал, так ведь? Или не хочешь?
— Слушаюсь, сэр.
Пока рулевой включал двигатель и приводил судно в движение, Тэлли отошел как можно дальше. Он постучал по фибергласу и задался вопросом, обладает ли этот материал плавучестью.
Затем Сент-Джон закричал:
— Огонь!
Один из членов команды повернул включатель на зарядном устройстве.
Какое-то время ничего не происходило, стояла полная тишина, но потом послышался грохот, и как будто гигантская рука схватила судно и попыталась поднять его в воздух. А затем вода вокруг взметнулась тысячью брызг.
Наконец судно опустилось, брызги рассеялись, и Сент-Джон прошел на корму и нагнулся над бортом. Мелкая рыба — розовая, красная и коричневая — плавала на поверхности.
— Еще, глубже Он, наверно, находится еще глубже. Нам придется попробовать установить заряд на большую глубину.
Рулевой вышел из рубки сказал:
— Доктор Нэд говорит, что у нас открылась течь.
— Течь? Где?
— Стекло в смотровых иллюминаторах дало трещину.
— Почему ты подвел судно так близко?
— Что? Вы сами сказали мне…
— Безопасность судна отдана под твою ответственность. Если ты считал, что подходить так близко опасно, то твоей обязанностью было отказаться от этого.
Рулевой молча уставился на начальника.
— Идиот, — отругал его Сент-Джон и направился к носу. — Насколько серьезна течь?
— Может быть, на всякий случай нам отправиться домой?
— Глупости. Заклейте течь эпоксидом, — распорядился Сент-Джон и скрылся в рубке.
Тэлли подумал: «Прекрасно, теперь мы пойдем ко дну, и я, вероятно, утону здесь, неизвестно где». Он осмотрел кокпит, надеясь обнаружить что-то, что могло бы плавать на поверхности моря. Он увидел деревянную крышку люка и снял ее с петель, так чтобы она плавала свободно, если корма начнет погружаться в воду. Он посмотрел в направлении берега, определяя расстояние до него. Три мили? Четыре? Точно сказать было трудно, но берег казался очень, очень далеким.
Повернувшись обратно, он увидел совсем поблизости какое-то судно. Оно ничего не делало, просто стояло на месте, и нос его был направлен в их сторону. Это было большое судно.
Благодарение Господу, подумал Тэлли. По крайней мере, хоть кто-то придет, чтобы спасти нас.
Он услышал, как заработал двигатель, и почувствовал, что их судно медленно поворачивается и направляется к берегу.
Сент-Джон вышел из рубки, обливаясь потом. Его лицо было пунцовым то ли от напряжения, то ли от ярости.
— Вон там судно, — сказал Тэлли. — Может быть, нам следует…
— Я вижу. — Сент-Джон стукнул кулаком по переборке рубки и закричал: — Эй!
Рулевой высунул голову.
— Да, сэр.
— Видишь то судно? Вызови их по радио и прикажи, чтобы они следовали за нами в порт.
— Приказать им, доктор?
— Да, Рамси… прикажи. Скажи, кто мы такие, и прикажи следовать за нами в порт на случай, если нам потребуется помощь. Они так и сделают. Можешь быть уверен.
— Да, сэр.
Рулевой попятился в рубку, но Сент-Джон остановил его вопросом:
— Ты их знаешь?
— Да, сэр.
— Кто это?
— 'Капер'… Это Вип Дарлинг.
— О-о-о, — протянул Сент-Джон, на секунду задумался, а потом проговорил: — Забудь.
— Сэр?
— Забудь. Не вызывай их. Просто веди нас домой.
Рулевой нахмурился, пожал плечами и скрылся в рубке.
— Посмотри, как оно держится, — сказал Майк.
— Низко… Получило пробоину.
— Хочешь идти в порт вслед за ними?
— Если им нужна помощь, они могут вызвать нас по радио, — отозвался Дарлинг. — Я бы хотел, чтобы так и было, но не думаю, что Лайам это сделает.
Он резко переложил штурвал, включил двигатель и направился к вехе, обозначавшей Западный Голубой канал. «Капер» шел по глубоководью, и нос судна еще несколько минут отбрасывал в стороны дохлых рыбешек.
Майк заметил:
— Да, он действительно разнес все к чертовой матери.
— Как жалко, что быть кретином не считается за преступление, — вздохнул Дарлинг. — А то мы могли бы засадить этого типа пожизненно.
— Что он использовал?
Дарлинг пожал плечами:
— Не думаю, чтобы он сам знал. Лишь бы взрывалось — только это ему и нужно. Какие-нибудь