– Кроме того, – он смахнул несуществующую пылинку с ее плеча, – мое пребывание во Франции вскоре подойдет к концу. Мне пора возвращаться в Сан-Франциско и приступать к своим обязанностям. Так что вы с Артуром снова будете беспрепятственно наслаждаться обществом и пониманием друг друга.

– И как тебе понравилось во Франции? – спросила она, опять пытаясь повернуть беседу в более безопасное русло.

– Гораздо больше, чем я ожидал. Я так давно живу в Америке, что уж забыл, как выглядит дом, в котором я провел все свое детство. Совершенно неожиданно оказалось, что я по натуре домосед.

Эта тирада заставила Ребекку усмехнуться. Слово «домосед» совсем не подходило Расселу Робертсу. Его можно было легко представить сидящим в кресле самолета, на заседании совета директоров, но никак не в домашнем кресле с газетой в руках.

То, что он собирался уезжать, меняло положение дел. Она понимала, что ей будет нестерпимо трудно контролировать свои чувства и эмоции, встречая его каждый день, узнавая по шуму колес, что он подъехал к дому, слышать его шаги на лестнице по утрам, думать о том, что он делает в эту минуту и где он сейчас находится. Она представила себе, как бы она прятала глаза, чтобы не встретиться с его глазами и ничем не выказать своей любви к нему.

Но мысль о том, что он уедет и она больше никогда его не увидит, была еще больнее. Тоска мучительно сдавила ее сердце. Ребекке казалось, что до сих пор все ее существо было словно втиснуто в холодную хрустальную оболочку, а сейчас эта оболочка, треснув, раскалывается.

– Хочу тебя на прощание порадовать. Сейчас я уже готов принять отставку Артура, я даже утряс все проблемы, связанные с этим, осталось только решить некоторые технические детали.

Она открыла было рот, чтобы сказать в ответ что-нибудь бодрое, но поняла, что не может говорить. Казалось, у нее отнялся язык при одной мысли о том, что этот разговор, может быть, последний между ними.

Краем глаза Рассел заметил оцепенение Ребекки. Но ему было не до того, чтобы анализировать ее состояние. Ему самому было нестерпимо плохо. В его голове крутилось только одно слово. Одиночество. Это слово вдруг прозвучало в его сознании с удивительной силой. А ведь Рассел часто говорил, что это слово совсем не относилось к нему. Независимость – да, но одиночество...

Улицы Парижа были полны людей, и казалось, что те несколько дней в провинциальной Франции просто не существовали, а если и были, то безумно давно, в какой-то другой жизни.

– А потом, может быть, я найду себе кого-нибудь, – сказал он вслух, утешая самого себя. – Да и ты ведь тоже можешь влюбиться. Ни за что не поверю, что та горячая, страстная, трепещущая женщина, с которой я был, может опять превратиться в глыбу льда.

Его слова вызвали из ее памяти такие яркие картины их любви, что по ее телу прокатилась горячая волна.

Он сосредоточил все свое внимание на дороге и казался теперь абсолютно спокойным, предоставив ей возможность оставаться во власти своих иллюзий. Ему удалось полностью сокрушить ее самоконтроль и уверенность, остаток пути Ребекка провела, охваченная безмолвной паникой из-за предстоящей потери.

Разумеется, было множество причин, чтобы рассматривать отъезд Рассела Робертса как благо, но как бы усиленно она их не подсчитывала, это не помогло. В ее голове крутилась заезженная истина о том, что время лечит.

Когда они подъехали к дому, он помог ей выйти из машины, занес ее вещи, но сам не остался.

– Не ждите меня сегодня на ужин, у меня есть кое-какие дела. Так что ты сможешь вздохнуть спокойно, – подмигнул он ей.

Ребекка беспомощно взглянула на него. В ее душе поднимался гнев.

– Интересно, как ты себе это представляешь? Довольно сложно оставаться спокойной после всех этих сцен! – возмутилась она, чувствуя, что гнев все же лучше, чем это состояние заледенелой пустоты внутри.

– У меня абсолютно нет времени спорить с тобой. Передай привет Артуру.

Он закрыл за собой дверь, а она еще стояла несколько секунд, не в силах сдвинуться с места. Поднявшись к себе, Ребекка вдруг обнаружила, что привычные вещи стали ей чужими и незнакомыми. Так бывает, когда ты возвращаешься из какого-то дальнего путешествия и замечаешь, что не узнаешь свою комнату. Другое место за это время успело стать более родным. Она надеялась, что Артур будет дома, ей нужно было выговориться, но, как нарочно, дом был совершенно пуст.

Она заварила себе чашечку кофе и машинально взглянула на рисунки, которые так и остались лежать на столе.

Ей казалось, она закончила их сто лет назад. Они были милые, но абсолютно безликие. Разорвав листы недрогнувшей рукой, она взяла карандаш и несколькими штрихами наметила новую композицию. Карандаш так и порхал по бумаге.

Вместо аккуратных, технически правильно выполненных рисунков, на свет рождались образы, полные жизни, боли и страсти. Ее сейчас не беспокоили мысли о том, найдут ли эти работы отклик у зрителей, казалось, она просто не в силах остановить вереницу все новых и новых героев, которым пришло время появляться из утробы матери.

Никогда еще Ребекка не испытывала такого вдохновения. Она отрывалась от работы только чтобы сделать себе еще чашечку кофе, но к тому моменту, как стемнело, она потеряла счет и времени и тому кофе, которое она выпила.

У нее было такое ощущение, будто все ее чувства вырвались наружу и в результате этого освободилась творческая энергия небывалой силы. С удивлением она поняла, что, наверное, забыть Рассела Робертса не будет так уж трудно.

8

Лучи утреннего солнца, в которых плясали пылинки, проникали в дом, освежая разбросанные в беспорядке рисунки. Легкий ветерок, залетая в распахнутое окно, мягко овевал лицо Ребекки. Хотя она и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату