4
– Теперь до меня дошел весь смысл слова «изнеможение», – сказал Антонио Алисии, когда в субботу вечером они втроем на такси возвращались домой. Все трое безумно устали от длительной прогулки по магазинам игрушек, но, несмотря на огромную усталость и тяжесть в ногах, они замечательно провели день. Даже Алисия на время забыла о проблемах и чувствовала себя вполне раскованно в его обществе. Она старалась больше для Хелен, чем для себя. Девочка не должна была заметить, что отношения между двумя взрослыми накалены до предела.
День выдался на редкость погожим. Март еще только начался, но в воздухе уже чувствовался еле уловимый запах весны. Солнце светило ярко, но не грело, зато заметно поднимало настроение. Легкий ветерок приятно ласкал их лица.
Антонио заехал за ними в десять тридцать, как и обещал. Сначала они погуляли в парке и развлеклись на аттракционах, что вызвало неуемный восторг Хелен. Затем компания направилась пообедать в кафе, где, к превеликому удовольствию пятилетней девочки, еду подавали в красочных коробочках, к которым прилагали забавные сувениры.
Напоследок они посетили огромный магазин игрушек, расположенный в центре города. Этот заход и вымотал их окончательно. Даже Антонио ощущал смертельную усталость. Но то было приятное утомление, так как он весь день провел в обществе своей дочери, к которой сразу стал испытывать самые нежные чувства, доселе ему неведомые, а также молодой женщины, заинтересовавшей его своим строптивым характером и способностью дать ему отпор. Он чувствовал к ней необъяснимое влечение, которое не испытывал ранее ни к одной из своих женщин, даже к жене.
Алисия ласково обняла Хелен и, встретив взгляд Антонио, укоризненно произнесла:
– Не надо было обещать ей, что она может выбрать любую игрушку, какую только пожелает.
На самом деле девушка была очень благодарна ему за то, что он был сама вежливость в присутствии дочери. Она также была рада, что мистер Висенти ни разу не упомянул о поцелуе на пороге ее дома. О том поцелуе, который вызвал в ней столь бурный отклик, что ей даже стало страшно. Да, именно страшно от сознания того, какие пылкие чувства мог пробудить в ней этот почти незнакомый мужчина.
– Не понимаю, как леди в таком юном возрасте могут быть столь медлительны, – шутя, возмутился Антонио.
– Вы говорите обо мне? – встрепенулась Хелен.
Антонио улыбнулся и нежно провел рукой по ее волосам. Он чувствовал на себе взгляд Алисии; ему очень хотелось увидеть ее выражение лица в тот момент, но он сдержал свой порыв.
– Мы просто удивляемся, что за три часа, проведенные в таком огромном магазине игрушек, ты выбрала только фломастеры и рюкзак, – улыбнулась племяннице Алисия.
– Я собираюсь нарисовать маму и Эндрю, – честно призналась девочка и, повернувшись к Антонио, спросила: – Хотите, я вам подарю этот рисунок?
Антонио и Алисия переглянулись.
– Конечно, это было бы здорово! – Его чувства выдавали лишь напрягшиеся скулы.
Странно, он уже почувствовал себя членом этой семьи, совершенно забыв о том, что он пока всего- навсего лишь претендент на «должность» родственника. Антонио отвернулся, чтобы скрыть охватившее его волнение, и уставился на мелькавшие за окном многолюдные улицы.
– Может быть, ты еще разок нарисуешь наш дом? – предложила Алисия, пытаясь разрядить вновь накалившуюся атмосферу. – У тебя так хорошо получается. Нарисуй его, красивый и большой, увитый плющом, с красной крышей, голубой дверью и прекрасным садом...
– Но у нас не голубая дверь, – возразила Хелен.
– Конечно, у нас она бежевая, – согласилась Алисия.
– А бабушка будет дома, когда мы приедем? – спросила девочка. – Я хочу показать ей подарки.
– Нет, дорогая, мы навестим ее на следующий день.
– А вы придете к нам завтра? – обратилась Хелен к отцу.
Он не знал, что ответить, предварительно не посоветовавшись с Алисией. От этой мысли ему стало не по себе. Почему каждый раз требуется спрашивать разрешение на встречу с дочерью? Что другие люди вообще могут знать о его ущемленных чувствах?
– Я пока точно не знаю, – мягко ответил Антонио. – Мне бы хотелось прийти завтра и сводить тебя в зоопарк.
Хелен восторженно взвизгнула и принялась щебетать о том, каких зверей она завтра увидит там. Больше всего ей хотелось взглянуть на медведя и на обезьян.
Алисия неодобрительно посмотрела на Антонио, но он стойко выдержал ее взгляд.
– Не стоило ей этого обещать, – были первые ее слова, когда они вышли из машины. Она старалась говорить тихо, чтобы Хелен не услышала их разговор.
– Но у меня нет никаких планов на завтра. – Антонио сделал вид, что ничего не понимает. – Почему бы и нет? Вам ведь понравилась сегодняшняя прогулка?
Она не ответила, повернула ключ в замке, и тут вдруг ей навстречу из холла выбежала мать, восторженно приветствуя и интересуясь, как прошел день. Девушка была несказанно удивлена.
– Ты даже не предупредила меня о том, что собираешься приехать!
Конечно, ей было приятно видеть свою мать. Но, как и Антонио, Алисия не любила сюрпризы.
Элеонора сделала вид, что не расслышала то, что сказала дочь. И, пока не подошли близко Антонио с Хелен, потянулась к ее уху и торопливо зашептала: