Его лицо стало мрачным и напряженным. Он бросил на нее недовольный взгляд и сказал:
– Учитывая наши с вами особые, я бы даже сказал деликатные, отношения, мисс Стоун, вы должны знать, что я не потерплю нравоучений, тем более с вашей стороны! Прошу вас всегда об этом помнить.
– У нас нет никаких отношений. И я буду говорить то, что считаю нужным! Вы можете отдавать приказания своим подчиненным, а я не собираюсь вам повиноваться! – воинственно произнесла Алисия.
Антонио поставил пустой бокал на стол и удобнее устроился на стуле, закинув руки за голову. Он с интересом разглядывал разъяренную женщину. Смешно, но когда она не нервничала, то казалась спокойной и безмятежной, как водяная гладь. Но иногда ее лицо выражало просто-таки бурю эмоций.
– А почему, интересно, ваша мамочка лезет из кожи вон, чтобы найти вам достойную партию? – намеренно вернулся к щекотливой теме Антонио, медленно растягивая слова для пущего эффекта.
Алисия вскочила со стула и вплотную приблизилась к нахальному гостю. Он сполна почувствовал ее агрессию, когда она, наклонив к нему свое красное от гнева лицо, прошипела:
– Запомните раз и навсегда, мистер Висенти, моя мать не ищет мне женихов, в этом нет необходимости! И впредь я попрошу вас держать при себе свое мнение о моей личной жизни, о которой, кстати, вы ничего не знаете! Мы лишь вчера познакомились, а вы уже пытаетесь рассуждать так, словно знаете меня по меньшей мере лет десять. Хотя понятия не имеете, что я за человек!
Антонио был в полном восторге оттого, что ему удалось вывести ее из себя. Впрочем, это не потребовало особых усилий. Его наполняло чувство глубокого удовлетворения от постепенно осуществляемой мести. Прекрасно! Милая и рассудительная Алисия не сдержалась и проявила строптивые черты своего характера. В этот момент Антонио даже почувствовал к ней нечто вроде уважения.
Интересно, подумал он, что бы она сделала, если бы я прямо сейчас прижал ее к себе и поцеловал? Закрыл бы нежный сердитый ротик горячим и страстным поцелуем? Антонио представил себе, как она начнет сопротивляться, а потом растает в его жарких объятиях, покоренная умелыми ласками.
– Все. Вам пора идти, мистер Висенти!
– Антонио. Зовите меня Антонио.
– Как трогательно! – с издевкой произнесла девушка.
– Не стоит бросать в меня свои ядовитые стрелы, Алисия. Мы ведь теперь одна команда. Не так ли?
– Если вы думаете, что это поможет вам лучше узнать свою дочь, то я согласна, но...
– Но?
– Но это не дает вам никаких прав на меня...
– Прав? Каких прав? – Антонио удивленно приподнял брови.
Алисия и сама не знала, каких. Точнее, она знала, но не могла подобрать нужных слов, чтобы объяснить всю ту гамму чувств, которые вызывал в ней этот безумно привлекательный испанец.
– Вам действительно пора идти, – нетерпеливо повторила она. – Мне завтра рано вставать на работу.
Антонио посмотрел на часы и усмехнулся. Ему вовсе не хотелось уходить и лишать себя общества этой молодой особы, к которой его вдруг стало так неумолимо тянуть.
– Еще всего лишь четверть девятого. Ни один школьный учитель, даже с чересчур развитым чувством долга, не назвал бы это время поздним. Кстати, как насчет того, чтобы поужинать?
– Поужинать?! – Алисия была поражена его беспредельной наглостью.
– Послушайте, остыньте немного. Меня интересует все, что касается Хелен. Я ведь почти ничего о ней не знаю. – Антонио быстро нашел предлог, чтобы задержаться.
– Что же именно вы хотели бы узнать? – отстраненно спросила Алисия.
– А как вы думаете? – внезапно лицо Антонио исказил гнев. Он подошел к Алисии и прижал ее к стене.
– Ну же, включите свое воображение. Представьте себя на секунду на моем месте. Что бы вам хотелось узнать, если бы вы вдруг узнали, что у вас есть дочь?
Алисии стало трудно дышать. Его лицо было настолько близко к ее лицу, что малейшее движение неминуемо привело бы к соприкосновению. А этого она никак не могла допустить, так как плохо контролировала себя. Этот мужчина буквально сводил ее с ума.
– Ну, хорошо, – пробормотала Алисия, пытаясь освободиться из его тисков. – Я приготовлю ужин, и вы сможете задать мне интересующие вас вопросы.
Но Антонио даже не пошевелился. И ей ничего не оставалось, как вежливо объяснить, что, пока он будет загораживать путь к плите, приготовление ужина будет весьма затруднено. И тут мистер Висенти поддался внезапному порыву и снял с нее очки. Без очков Алисия почувствовала себя очень незащищенной.
– Что вы д-делаете? – спросила она, запинаясь.
Антонио не мог объяснить своего поступка. Ему просто хотелось увидеть ее без очков.
У Алисии были светло-серые глаза с длинными густыми ресницами. Он не мог отвести от нее взгляда. Девушка резко повернулась и, выхватив у него очки, водрузила их на прежнее место.
– Когда она пошла в школу? – хрипло спросил Антонио. Он не мог избавиться от навязчивого желания поцеловать свою пленницу, однако напомнил себе, что его всегда оставляли равнодушным женщины подобного типа. И все же эта мысль не принесла ему желаемого облегчения. – Ей нравится учиться? У нее есть друзья?