ублажать тебя не только в постели.
– Да, Дерек, в отличие от моего мужа ты умеешь доставлять женщинам удовольствие.
Небрежно поцеловав любовника, Селеста высвободилась из его объятий и направилась к двери. Она тайно встречалась с Дереком в заброшенной обветшалой хижине, скорее похожей на хлев. Однако здесь их вряд ли кто-нибудь мог застать вместе. К тому же убогая обстановка обостряла чувственность Селесты. Едва закрыв за собой покосившуюся дощатую дверь, она бросалась в страстные объятия Дерека, сгорая от жгучего желания.
Стоя на пороге, Дерек наблюдал, как Селеста направилась к небольшой рощице, где была спрятана ее коляска.
Удовлетворив свою похоть, она могла теперь мысленно сосредоточиться на первоочередных делах. «Ни о чем не беспокойся, моя дорогая, – вспомнила она слова Дерека, – ты будешь довольна мной. Ведь я умею ублажать тебя не только в постели». Селеста презрительно усмехнулась. Как и большинство мужчин, этот идиот полагал, что наличие мужского полового органа делает его неотразимым и дает власть над женщиной. Селесте не понравился снисходительный тон, которым была произнесена эта фраза.
Сев в коляску, она пустила лошадь рысцой. Селеста с нетерпением ждала того момента, когда она сможет показать Дереку, кто из них на самом деле является хозяином положения, и изо всех сил старалась, чтобы этот момент быстрее наступил.
Сидя на передке повозки, Пруденс подгоняла вожжами лошадь. Она все еще не могла успокоиться после вчерашнего разговора с Кэлом Старом, который, по ее мнению, вел себя возмутительно. Когда на горизонте показался Лоуэлл, она вздохнула с облегчением. Утреннее солнце уже высоко стояло в безоблачном небе, и дома Пруденс ждало множество дел. Надо было спешить.
Сегодня на рассвете Лулу снова жалобно замычала, и Пруденс попыталась подоить ее. Ей это удалось с грехом пополам. Но Пруденс не обольщалась, понимая, что не до конца опорожнила вымя коровы. Садясь в повозку, чтобы ехать в город, она думала о том, что погорячилась, слишком поспешно уволив Джека Грейта. Он, конечно, был мерзавцем и вором, но худо-бедно справлялся со своими обязанностями, которые теперь легли на плечи Пруденс. Проведя бессонную ночь, под утро она поняла, что отчасти сама виновата в том, что Джек вел себя с ней нагло. Она позволяла ему обманывать себя. Пруденс не хватало опыта и знаний, чтобы правильно вести хозяйство на ранчо. Ее было легко обвести вокруг пальца.
В конце концов она пришла к выводу, что сейчас ей в первую очередь нужен добрый советчик, не такой, каким оказался городской адвокат.
Добравшись до Лоуэлла, Пруденс остановила повозку у коновязи, сооруженной напротив двери в контору Мэгги. Джереми тут же спрыгнул на землю и побежал к зданию аптеки. Пруденс помнила, как обрадовалась, узнав, что единственным врачом в городе является женщина. Она сразу подружилась с ней. Улыбчивая добродушная Мэгги тоже оказалась вдовой. Она прекрасно понимала те трудности, с которыми столкнулась Пруденс. Неудивительно, что теперь, попав в сложное положение, Пруденс решила обратиться за советом именно к Мэгги.
Переступив порог конторы при аптеке, Пруденс встретила радушный прием. Она подробно описала свою ситуацию и приготовилась выслушать, что скажет ей Мэгги. Однако когда аптекарша дала ей совет, Пруденс всплеснула руками от изумления.
– Да вы шутите! – воскликнула она.
Но она ошибалась, Мэгги говорила совершенно серьезно.
Выйдя на улицу, Пруденс в растерянности остановилась посреди тротуара. Слова Мэгги все еще звучали у нее в ушах. Взглянув на расположенную неподалеку контору шерифа Картера, она замерла. Из здания появился Кэл Стар. Пруденс сразу узнала его высокую статную фигуру и стремительную, размашистую походку. Его шляпа была, как всегда, надвинута на лоб, и широкие поля скрывали светло-карие пронзительные глаза. Пруденс видела, как Кэл небрежно здоровается с прохожими. Он, бесспорно, производил впечатление сильного, уверенного в себе человека.
Глубоко задумавшись, Кэл, казалось, не замечал ничего вокруг.
– Поехали домой, мама, – заныл Джереми, нетерпеливо дергая Пруденс за рукав.
– Успокойся, сынок, скоро поедем, – сказала она, не сводя глаз с приближающегося к ним мужчины.
Занятый своими мыслями, Кэл стремительно шел по Мэйн-стрит. Он машинально отвечал на приветствия прохожих, не вступая с ними в разговор. С ним поздоровались Аделина Митчелл и Эдит Мур, городские сплетницы. Кэл знал, что они наверняка разнесут слух о его возвращении по всему Лоуэллу и близлежащим ранчо. Он кивнул на ходу Джейку Коулту и Барни Уиггзу, известным в городе бездельникам, прожигавшим жизнь в салуне. По дороге мелькнуло еще несколько знакомых лиц, однако Кэлу было не до них. У него из головы не выходил разговор с шерифом Картером.
Блюститель порядка был осторожен и старался придерживаться фактов, избегая высказывать свои предположения. Он подтвердил слова Мэгги о том, что в округе участились случаи кражи скота. Особенно от этого страдали «Техасская звезда» и соседние ранчо, в частности «Скалистый Запад». Шерифу пока не удалось поймать воров. Картер сказал, что преступники, похоже, прекрасно знают местность и хорошо информированы о том, где пасутся небольшие стада, которые легко угнать. А это означало, что воры были местными жителями или имели наводчиков.
Лицо шерифа помрачнело, когда Кэл заговорил о своем отце. Картер сказал, что все знают о финансовых затруднениях Бака и сочувствуют ему. Ворам было легко угонять коров с территории «Техасской звезды», самого большого ранчо в округе, поскольку немногочисленные рабочие не могли наладить надежную охрану скота на его просторах. По мнению Картера, существовала еще одна причина, по которой именно ранчо Бака стало главной мишенью дерзких налетов обнаглевших преступников..
Воры знали, что Бак долго не протянет, и не боялись преследований с его стороны.
Комок подкатил к горлу Кэла, когда он услышал эти слова шерифа. Странно, но даже во время разговора с Мэгги мысль о том, что его отец, возможно, скоро умрет, не приходила ему в голову.
Кэл снова – в какой уже раз после возвращения в Техас – вспомнил о брате. Они с Тейлором всегда были очень дружны, и лишь гибель Бонни рассорила их. После того как Тейлор бросил ему в лицо обвинения в смерти сестры, Кэл больше не мог, как прежде, общаться с ним. Между братьями выросла глухая стена враждебности и отчуждения. Сейчас, став взрослым человеком, Кэл в душе простил Тейлора. Он знал, что брат не захотел возвращаться на ранчо после окончания училища. Но как бы то ни было, по мнению Кэла, Тейлор имел полное право знать обо всем, что происходило дома.
Кэл решил разузнать, где сейчас находится его младший брат, и связаться с ним…
Но все мысли о доме и отце вылетели из его головы, когда он увидел стоявшую впереди на тротуаре знакомую фигуру. Это была вдова, владелица ранчо «Скалистый Запад». Кэл замедлил шаг. Одетая в траур женщина походила на застывшую черную ворону. Она явно поджидала его. Ее наглый избалованный сынок стоял рядом.
Устремив взгляд на расположенную в конце улицы городскую конюшню, к которой он направлялся, Кэл хотел пройти мимо Пруденс, холодно кивнув на ходу в знак приветствия. Но когда он с ней поравнялся, она преградила ему путь, вынуждая остановиться.
– Мне нужно поговорить с вами, мистер Стар, – заявила она.
На этот раз молодая женщина показалась ему не худощавой, а хрупкой и изящной. Она была прекрасно сложена. Но особенно Кэла поразили большие лучистые глаза Пруденс.
– Правда? – спросил он, не скрывая своего раздражения. – А мне казалось, что вы больше никогда не захотите меня видеть.
– Я тоже так думала, – честно призналась Пруденс. – Но это было вчера, а сегодня обстоятельства изменились. Я ищу наемного рабочего на ранчо, и мне порекомендовали вас.
Кэл хмыкнул:
– И кто этот умник, который порекомендовал меня, позвольте узнать?
– Док Мэгги.
Кэл, резко повернувшись, взглянул на витрину аптеки. Ему показалось, что за стеклом мелькнула чья-то тень.
– Мэгги ошиблась, я не работаю по найму, – заявил он.
– Вы не хотите быть простым наемным рабочим? В таком случае, может быть, вас устроит звание