16

Таймс-сквер — площадь в Нью-Йорке.

17

Шерстяная материя.

18

День жатвы отмечался в старой Англии 1 августа.

19

Вельд — южноафриканская степь

20

Моэм Уильям Сомерсет (1874–1965) — знаменитый английский писатель.

21

Фаулз Джон (р. 1926) — английский писатель. Его первый роман — «Коллекционер».

22

Oeuvre — здесь: собрание сочинений (фр.).

23

Около восемнадцати градусов Цельсия.

24

Пильтдаунским человеком назвали найденного в Англии близ Пильтдауна необычайно уродливого доисторического человека. Впоследствии оказалось, что эта находка была фальсификацией.

25

Бедлам — лондонская психиатрическая больница.

26

Вордсворт Уильям (1770–1850) — английский поэт-романтик.

27

Сборник сказок американского писателя Джоэля Харриса (1848–1908).

28

Гринвич Виллидж — район Нью Йорка.

29

Сверхъестественные события в отеле «Оверлук» описаны в романе С. Кинга «Сияние».

30

Савлу, впоследствии Павлу, на пути в Дамаск явился Христос (см. Деяния апостолов, гл. 9).

31

Мауи — один из Гавайских островов.

32

Вы читаете Мизери
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату