вопросы. В ответ мулат сплюнул ирландцу под ноги и заявил, что губернатор занят и он не собирается беспокоить его только потому, что этого хочет какой-то нищий, которых и без того достаточно шатается по острову. Кинг не кричал, не гневался, не ругался, но, когда мулат попытался закрыть дверь, ирландец сделал шаг вперед и схватил мулата за грудь, а затем спокойно и расчетливо нанес короткий и точный удар кулаком в лицо, одновременно отпустив его, и тот растянулся в пыли двора.
По понятной причине, мулат не успел закрыть вход и Кинг беспрепятственно проник во двор. Подойдя к поднимающемуся слуге, ирландец спокойным голосом сообщил ему, что у него оказались на редкость крепкие зубы, но если он не поспешит передать господину губернатору просьбу, то пират проверит крепость костей слуги сапогом. Дальше убеждать было излишне, слуга сообразил, что посетитель не шутит, поэтому мулат немедленно бросился в дом, а ирландец в ожидании аудиенции принялся неспешно разгуливать по двору, рассматривая экзотические растения.
Губернатор наслаждался беседой с французским коммерсантом, когда ему доложили о дерзком поведении посетителя, ожидавшего приема во дворе. Губернатор был сильно возмущен и, извинившись перед гостем, вышел, чтобы разобраться с нахалом.
Посетителя губернатор нашел в тени абрикосовых деревьев, где он скрывался от полуденного зноя. Заметив французского губернатора, Кинг повернулся, и изящно одетый господин вздрогнул: такого чудовищного шрама, уродовавшего в общем симпатичное лицо, ему видеть не приходилось. Между тем, молодой человек снял шляпу и отвесил сдержанный поклон головой. Окинув посетителя беглым взглядом, губернатор решил, что имеет дело с простолюдином, не лишенным, однако определенных правил светского общества. Обменявшись с ирландцем приветствием, француз поинтересовался целью столь необычного визита.
Поняв из ответа, что предстоит деловой разговор, губернатор поморщился, ему не хотелось оставлять надолго гостя в доме одного, но, решив, что быстро управится, губернатор предложил пройтись по саду.
— Итак, вы хотите получить необходимую сумму для снаряжения вашего корабля в большое плаванье?
— Именно так, месье.
— Во сколько оцениваете все необходимое?
— В четыре тысячи реалов.
Губернатор остановился, посмотрел в лицо собеседнику и спросил:
— А почему вы решили обратиться ко мне?
— Я слышал, что вы проводите такие операции.
— Но ведь я не один.
— Предпочитаю людей вашего круга: это удобно и надежно.
Губернатор рассмеялся.
— Вы откровенны, не вредит ли это вашему здоровью?
— Вы не первый, кто задает мне этот вопрос.
Француз сделал несколько шагов вперед и повернулся к Сэлвору.
— Извините, я до сих пор не знаю, как мне называть вас.
— Дьявол!
— Вот как! Оригинальное прозвище и, кажется, подходящее.
— Настоящее имя, тем легче и удобнее с ним будет жить.
— Ого! Да в ваших словах слышна угроза!
— О нет! Не угрожают тому, к кому пришли за помощью.
— Значит, собираетесь поднять флаг «вольных бродяг»? А давно вы в Карибском море?
— Точнее будет сказать, что я в нем еще не был.
— ?!
— Я бежал из английской колонии на Багамах.
— Вы совершили преступление против английской короны?
Кинг усмехнулся.
— Все мое преступление заключается в том, что я имел сомнительное удовольствие иметь в своих друзьях человека, включившегося в политическую борьбу.
— Понимаю, помогая ему, вы сами стали преступником.
— Именно так.
— Ну что ж, вам очень повезло, что вы избрали этот кровавый путь: оставайся вы беглым преступником, я был бы вынужден, согласно королевским указам, передать вас английским властям.
Тон, каким француз произнес это, убедил Кинга, что на Тортуге ему можно не опасаться гнева ни королей, ни самого господа бога.
— Всего ли у вас в достатке?
— Кое-чего не достает, думаю запастись здесь.
— Переждете сезон дождей?
— Я не люблю терять время, а сезон уже заканчивается.
— Значит, в путь?
— Как только наберу достаточное количество людей.
— Будьте внимательней!
— Постараюсь.
— И, конечно, первый рейс к берегам Кубы?
— Не знаю, я еще не решил.
— Но так поступают все флибустьеры!
— Разве я сказал, что собираюсь стать флибустьером?
Губернатором удивленно воззрился на собеседника.
— Но не прохлаждаться же вы сюда пришли, черт вас возьми!
Кинг вновь усмехнулся, и шрам на лице хищно изогнулся.
— Я собираюсь брать на абордаж любое судно, которое встречу на своем пути и не стану рассматривать флаг, что будет развеваться над ним.
Губернатор печально покивал головой.
— Да-да, конечно, я забылся, извините, старые времена, о которых я всегда вспоминаю с тоской, уходят, оставаясь лишь в памяти. Я знаю, престиж промысла флибустьера в наши дни значительно упал, особенно после событий у Картахены.
Кинг счел необходимым объясниться.
— Совсем не поэтому я собираюсь пиратствовать, месье. Став флибустьером, я должен буду вести действия исключительно против испанских колоний…
— Что же здесь дурного?
— …И косвенно помогать Британии!
— Но таким образом вы могли бы заслужить прощение!
При этих словах Кинг гордо вскинул голову, и в его глазах засверкали искры непримиримости.
— Прощение? — повторил он. — У кого? У английских лендлордов и короля? Тех, то топчет своими ногами изумруд моей родины? Не будет этого! Я никогда не соглашусь лизать английские пятки, пусть даже меня зароют живым в землю, лишь бы эта земля была родной. Ах да, — спохватился Сэлвор, — я же не сказал вам, что я — ирландец.
— Тогда мне понятна ваша ненависть к английской короне, — сказал губернатор. — Вы теперь, очевидно, считаете, что все короли — подобие Вильгельма.
— Нет, месье, — возразил Кинг. — Я был рабом, и по моей спине гуляла рука надсмотрщика и поэтому я не хочу мирится с тем рабством, которое моей земле принесла английская корона. Я не считаю всех монархов похожими друг на друга, но не могу согласиться с тем положением, при котором власть передается без учета воли народа.
— Но власть божественна, — произнес ошеломленный губернатор. — Люди приходят и уходят, но трон остается.
Кинг улыбнулся.