Одной из них, имевшей третий глаз.984
Два старца, сходных обликом благим
И твердым, но несходных по наряду;
Счел Гиппократ, природой сотворенный
На благо самым милым ей живым;
Второй сверкал столь режущим мечом,
Что я глядел чрез реку, устрашенный.985
И одинокий старец, вслед за ними,
Ступал во сне, с провидящим челом.987
Не отличались; но взамен лилей
Венчали розы наравне с другими
Далекий взор клялся бы, что их лица
Огнем пылают кверху от бровей.
Раздался гром; и, словно возбранен
Был дальше ход, святая вереница
ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ
Чьей славе чужд закат или восход
И мгла иная, чем вины возмездье,
Как указует нижнее деснице
Того, кто судно к пристани ведет,
Перед Грифоном, праведный собор
С отрадой обратился к колеснице;
Спел: «Veni, sponsa, de Libano, veni!»990 —
Воззвав трикраты, и за ним весь хор.
Спеша, восстанет на призывный звук,
В земной плоти, воскресшей для хвалений,
Возникло сто, ad vocem tanti senis,991
Всевечной жизни вестников и слуг.992
И, рассыпая вверх и вкруг цветы,
Звал: «Manibus о date lilia plenis!»994
В начале утра области востока,
А небеса прекрасны и чисты,
Настолько застлан мягкостью паров,
Что на него спокойно смотрит око, —
Взлетавших и свергавшихся обвалом
На дивный воз и вне его краев,
Предстала женщина,995 облачена
В зеленый плащ и в платье огне-алом.
Когда его ввергала в содроганье
Одним своим присутствием она,
Пред тайной силой, шедшей от нее,
Былой любви изведал обаянье.
Та сила, чье, став отроком, я вскоре
Разящее почуял острие,
С какой ребенок ищет мать свою
И к ней бежит в испуге или в горе, —