— Как в добрые старые времена, — проговорил он. Оттого что он долго жил один, у него появилась привычка говорить вслух.
Нестор надеялся, что с приездом ребят ему будет даже лучше, чем прежде. Он вспомнил о разговоре, который состоялся днём с Обливией Ньютон, и ему очень захотелось немедленно расколошматить что- нибудь.
— Нет, ты никогда не получишь этот дом, Обливия, — проговорил он сквозь зубы.
Эта молодая и богатая женщина руководила крупным агентством недвижимости. Нестор понятия не имел, в чём именно заключается её работа. Знал только, что она покупала и продавала дома… и зарабатывала больше денег, чем архитектор, создавший проект дома, или каменщики, возводившие его.
Загадки современного мира, подумал Нестор.
Обливия Ньютон всё оценивала только на деньги. Нестор — нет. Эта разница более всего и поражала её. Она пыталась осыпать Нестора фунтами стерлингов, предлагала ему самые роскошные дома в любом уголке планеты. Она готова была дать ему всё, лишь бы завладеть виллой «Арго».
— Проси что угодно! — предложила она и на этот раз. — Я постараюсь выполнить любое твоё пожелание.
— Хорошо, я хочу, чтобы ты исчезла, — ответил ей Нестор, отчего Обливия пришла в бешенство.
Дождь лил всё сильнее.
Нестор не притронулся к своему остывшему ужину, снял с вешалки чёрный клеёнчатый плащ и надел его.
— Уверен, ребята поймут, почему этот дом такой ценный, — пробурчал он, направляясь к дверям.
Под всё более сильным натиском грозы вилла «Арго» начала стонать и скрипеть. Съев весь, до последней ложки, суп, ребята сгрудились за столом, обсуждая только что сделанный перевод. Если первое послание они нашли загадочным, то новое оказалось и вовсе непонятным:
Джейсон попробовал было высказать некоторые предположения, перечитав оба послания, но любое его толкование тотчас сводило на нет по меньшей мере два логичных довода Рика.
— Дело в том, — мрачно заметил Рик, — что ещё неизвестно, действительно ли первое послание, которое мы нашли, — первое. Я хочу сказать, что ведь гораздо проще было найти именно это второе послание, чем то, которое ты обнаружил в расщелине. И даже если правильно наше предположение, будто речь идёт об охоте за сокровищами, то ведь неизвестно, с самого ли начала мы вступаем в игру.
— Так или иначе, у нас есть четыре ключа, — сказала Джулия, подводя итог. — И тут написано, что один из них случайно откроет. Не знаю, что он откроет, но, по-моему, первый ключ — вот этот.
— Это может быть любой ключ, — возразил Рик. — А случайность означает совпадение. Или удачу.
— А может, нам суждено угадать? — спросил Джейсон. — Случай ведь может означать и судьбу.
Он не мог поверить, что висел на скале только из-за какого-то простого совпадения. Или удачи. Определённо, судьбе было угодно, чтобы произошли все дальнейшие события.
Не зажигая света, Джейсон решительно направился в каменную комнату, Рик и Джулия двинулись за ним. Друзья прошли через две гостиные — в полной темноте комнаты выглядели совсем уж мрачными, и дети старались держаться поближе друг к другу.
Тем временем дождь и ветер настолько усилились, что казалось, дом вот-вот сорвётся с утёса. Башенка на самом верху постанывала под ударами бури, по лестнице гулял ветер.
Джейсон чувствовал, как ключи оттягивают карманы брюк, и невольно придерживал их. Возле каменной комнаты он попытался найти выключатель. Темень стояла хоть глаз выколи, но вдруг вспыхнула молния, осветив всё вокруг. Джейсон невольно взглянул в окно. И увидел, что кто-то смотрит на него оттуда.
Он закричал от испуга.
Глава 14
У двери
Услышав крик Джейсона, Джулия и Рик бросились в каменную комнату и включили свет. Мальчик лежал на полу, свернувшись калачиком, будто его только что побили. Ключи валялись рядом.
— Он там! Там! — воскликнул Джейсон, указывая на окно и с трудом сдерживая слёзы.
— Кто? Кто здесь? Где? — спросила Джулия, пытаясь успокоить его.
Но и она заволновалась. В такую грозу почему-то всё вокруг пугало.
— Что ты видел, Джейсон? — спросил Рик.
Электрический свет начал меркнуть.
— Молния. Молния, — пролепетал Джейсон, казавшийся в эту минуту младше своих одиннадцати лет. — Там стоял какой-то человек, за окном! Я видел его! Он в плаще, в длинном чёрном плаще. И… Он смотрел на меня!
В глазах Джейсона был такой ужас, что Джулии пришлось поверить ему.
— Какой-то человек, Джейсон?
— Да, — прошептал он. — Какой-то человек.
— А двери у нас все закрыты? — спросил Рик с завидной практичностью.
Джулия храбро спустилась на первый этаж и, зажигая повсюду свет, осмотрела входные двери.
К счастью, они оказались заперты изнутри.
Девочка вернулась в каменную комнату. Джейсон вроде бы немного успокоился.
— Это призрак старого хозяина… — проговорил он. — Поверь мне, Рик. Он такой страшный, с огромным шрамом по всему лицу.
— Всё заперто, — сказала Джулия. — Никто не может войти. А если кто-то находится снаружи, то его должен увидеть Нестор.
Она наклонилась и собрала ключи. Волк, олень, ящерица, птица.
— А наверху? — шёпотом спросил Джейсон.
— Что наверху?
Опять ярко сверкнула молния, и через несколько мгновений свет погас.
— Ох, нет, — прошептала Джулия.
— Ничего, сейчас загорится, — заверил Рик.
— Слышите? Слышите? — прошептал Джейсон.
Джулия неожиданно почувствовала, как повеяло холодом, и потянулась к ребятам, пытаясь найти их руки.
— Что слышно… Джейсон? — спросила она.
Все замолчали.
Теперь и Джулия слышала, как завывает ветер…
шумит дождь…
гремит гром…
ритмично постукивает оконная створка в башенке…
И раздаются чьи-то шаги.