Фары следовали за ним. Он обернулся. И вздохнул с облегчением, увидев спортивную машину и Арлен за рулем.

Машина остановилась, он забрался внутрь. Наконец он мог согреться и расслабиться.

– Назначай тебе после этого свидания, – она перевела рычаг в нейтральное положение. – Я уже решила, что ты меня продинамил. – Несмотря на шутливый тон, было ясно, что Арлен очень волновалась. Она прижалась к нему.

– Извини. Мне пришлось устроить небольшой марафончик.

– Прощаю, прощаю.

Он не удержался и обнял ее.

– Но я уже здесь. С тобой все в порядке?

– Хорошо, что у меня длинные ноги. Сегодня они очень пригодились, – сказала она. – Но я опоздала на встречу. Собственно, я добралась сюда всего двадцать минут назад. Думала, с тобой что-то случилось. Или что ты уже был здесь, но решил не ждать и ушел. Я все боялась, что полиция начнет проверять стоянки.

– Я так и думал, – он вглядывался в ее лицо. – Спасибо. За то, что рисковала. Что ждала меня.

– Замолчи. Благодарить он меня вздумал. Она поцеловала его в губы. Нежным, мягким, полным любви поцелуем. В эту удивительную ночь его тело откликнулось. Он мгновенно пришел в себя и отодвинулся.

– Прошло столько времени, – он покачал головой, ему было мучительно больно. – Слишком много всего изменилось. Я дал обет безбрачия.

– Это значит не жениться. Я и не делаю тебе предложения. Тебя никто не торопит.

Он пристально посмотрел на нее.

– Я ничего не могу обещать.

– Знаю.

Она выжала сцепление, и они тронулись со стоянки.

– А где отец Станислав? Он сразу поехал в Бикон-Хилл?

– Его ранили, – сказала она деловым тоном.

– Господи Боже.

– Он жив. Потерял много крови. Мне кажется, пуля попала в плечо и прошла навылет. Поэтому-то я и опоздала. Нужно было отвезти его туда, где ему оказали бы помощь.

– В госпиталь? Но полиция…

– Нет, он позвонил одному из своих контактеров. Ему дали адрес надежного врача. И послали кого-то за его машиной.

– Отец Станислав со своими связями… – с восхищением сказал Дрю.

– У них очень мощный стимул.

– Спасение собственной души.

Они свернули за угол. Впереди показался мост, ведущий к Бикон-Хилл.

– А если полиция перекрыла дороги?

– Мы скажем им правду. Он не сразу понял.

– Что сидели в машине на стоянке и целовались, – сказала она, озорно улыбаясь.

– Ну, почти правду.

12

У женщины был все тот же строгий, деловой голос.

– Доброе утро. Risk Analysis Corporation.

– Пожалуйста, мистера Разерфорда. – Дрю звонил из телефонной будки в Чарлзтауне, недалеко от памятника жертвам при Банкер-Хилл.

– Извините, сегодня его не будет.

– Я как чувствовал, что его не будет. Но, может, вы ему кое-что передадите?

– Я даже не знаю…

– Дяде Рею. Вы не можете ему передать, что с ним хочет поговорить племянник?

У женщины изменился голос.

– Он говорил, что ждет вашего звонка. Он оставил номер телефона, по которому с ним можно связаться.

– Замечательно. С нетерпением жду разговора. Она продиктовала ему номер телефона, он записал.

– Можете ему передать, что я позвоню, как только… Секретарша прервала его.

– Мистер Разерфорд просил передать, что сегодня он очень занят. У телефона он будет в четыре часа

Вы читаете Братство Камня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату