собственную мать! Её спина задеревенела, и Лиза выпрямилась.
– Наверно мне также стоит каждый наш разговор начинать с напоминания, что не выйду за тебя замуж.
Уголок его рта изогнулся.
– Ты воистину обладаешь склонностью к сопротивлению, не так ли? Что делают с этим мужчины твоего времени?
Прежде чем Лиза ответила, в зал вбежал Дункан, сопровождаемый Галаном.
– Всем доброго утра. Сегодня прекрасный день, а? – радостно произнёс Дункан.
Лиза фыркнула. Разве может красивый горец хоть раз не быть пессимистичным?
– Цирцен, Галан сегодня рано утром был в деревне, слушая некоторые споры, поддержанные местными судами…
– Разве не предполагается, что их решает лэрд? – саркастически заметила Лиза.
Цирцен стрельнул на девушку взглядом.
– Откуда ты это знаешь? И какое тебе дело?
Лиза невинно прикрыла глаза.
– Должно быть, где–то слышала. Мне просто любопытно.
– Кажется, ты могла бы научиться сдерживать своё любопытство, зная, к каким последствиям это приводит.
– И пока Галан был в деревне, – настаивал Дункан, – он понял, что жители ждут праздника.
– Я не понимаю, почему ты не рассматриваешь дела? Разве не ты лэрд? – надавила Лиза. – Или ты слишком занят, портя жизнь всем остальным или постоянно предаваясь раздумьям? – сладко добавила она.
Бездеятельность действовала Лизе на нервы, и если она не начнёт провоцировать Цирцена, то закончит, став окончательно слишком милой. Её стойкость может не выдержать ещё одного совместного десерта.
Смех Дункана отозвался в потолочных балках.
– Не твоё дело, почему я не рассматриваю дела, – загремел Цирцен.
– Прекрасно. Меня ничего не касается, так? И что же мне делать? Просто сидеть рядом, не задавать вопросов, не иметь желаний и быть олицетворением бесхребетной женственности?
– Даже если попробуешь, ты не сможешь быть бесхребетной, – с многострадальным вздохом ответил Цирцен.
– Праздник, – громко повторил Дункан. – Жители планируют торжество…
– О чём это ты болтаешь? – Цирцен неохотно переключил внимание на Дункана.
– Если позволишь мне закончить предложение, то возможно узнаешь, – спокойно закончил Дункан.
– Ну? – ободряюще предложил Цирцен. – Я - весь внимание.
– Жители хотят отпраздновать твоё возвращение и грядущую свадьбу.
– Никаких праздников! – тут же встряла Лиза.
– Привлекательная идея, – парировал Цирцен.
Лиза уставилась на него, словно лэрд спятил.
– Я не выйду за тебя замуж, помнишь? Я не собираюсь здесь оставаться.
Трое воинов повернулись, разглядывая девушку, будто она только что сообщила им, что отрастит крылья и улетит в своё время.
– Я не буду принимать в этом участия, – огрызнулась Лиза.
– Возможно, праздник – это то, что тебе нужно, девушка, – уговаривал Дункан. – И у тебя появиться возможность познакомиться со своими людьми.
– Они не мои, и никогда ими не станут, – сухо возразила Лиза. – Я здесь не останусь.
Сказав это, девушка развернулась и взбежала вверх по ступенькам.
* * *
Однако Лиза обнаружила, что не может долго оставаться в одиночестве. Втихомолку она прокралась обратно на верхушку лестницы, очарованная происходящими внизу событиями.
Они планировали её свадьбу, и этого было достаточно, чтобы дух захватывало.
Все сгрудились вокруг стола в Главном зале, а властный, но неотразимо сексуальный горец-красавчик перебирал руками ткани.
– Неа. Этот недостаточно мягок. Гиллендрия, принеси шёлка, что хранятся в гобеленовой комнате. Адам дал мне нечто, что отлично подойдёт. Принеси рулон золотистого шёлка.
Дункан облокотился о спинку стула, сложив руки за голову и положив башмаки на стол. Передние ножки стула угрожающе висели в четырёх дюймах над полом, а затем с глухим стуком ударились о плиты, когда Галан ударил рукой по тыльной стороне спинки.
– Что с тобой, Галан? – выразил недовольство Дункан.
– Сними ноги со стола, – отчитал Галан. – Они грязные!
– Оставь его, Галан. Стол можно вытереть, – рассеянно сказал Цирцен, перебирая в пальцах бледно–синюю шерсть и, покачав головой, отбросил её прочь.
Дункан и Галан взглянули на Цирцена, как на полоумного.
– До чего мы дожили? Грязь на столе? Ты копаешься в тряпках? Значит ли это, что теперь можно спариваться на кухне? – недоверчиво спросил Дункан.
– Я вовсе не намерен регулировать спаривание, – мягко сказал Цирцен, поднимая складку малинового бархата.
Подставив палец к подбородку Дункана, Галан захлопнул ему рот с громким щелчком.
– Я думал, что тебе ненавистны дары, которые принёс тебе Адам, – напомнил Галан лэрду.
Цирцен отбросил в сторону бледно–розовое полотно.
– Для девушки только яркие цвета, – приказал он служанкам. – Кроме, может, лавандового.
Он мельком взглянул на швей, стоящих рядом с ним:
– У вас есть цвет лаванды?
Оставаясь на своём месте, Лиза залилась румянцем. Цирцен явно вспомнил её бюстгальтер и трусики. Эта мысль послала жар по телу девушки. Но затем между бровями залегла морщинка. Кто такой Адам? Почему он принёс дары? И почему Цирцен их ненавидит? Лиза потрясла головой, наблюдая, как Цирцен делает выбор среди расстеленных на столе рулонов. Возле него шесть женщин отбирали ткани, которые одобрил лэрд.
– Плащ из бархата, – говорил Цирцен, – с чёрным мехом по краю капюшона и манжетам. Мои цвета, – самодовольно добавил он.
Лиза застыла, сбитая с толку собственническим тоном в его голосе. “
И это взволновало девушку.
Лиза быстро отступила назад и, нырнув за угол, прислонилась к стене. Сердце колотилось.
Что она делает?
Стоит тут на верху лестницы в четырнадцатом веке, наблюдая, как Цирцен выбирает ткани для свадебного платья!
Господи, она полностью
Лиза опустилась на пол и закрыла глаза, заставляя себя думать о Кэтрин, представлять, что она делает, как терзается от беспокойства, насколько Кэтрин одинока. Лиза сидела, согнувшись на полу, жестоко заставляя себя вернуться в настоящее, пока не почувствовала, как закипают в глазах слёзы.
Затем девушка встала, приняв решение раз и навсегда взять под контроль события.