– Через неделю-другую. Я уже закончил общий осмотр дома, исторические и архитектурные изыскания, подготовил все планы.

Фелиция недоуменно вскинула брови:

– Твои вопросы, Лиза, звучат вполне профессионально. Удалось почитать специальную литературу?

– Лиза имеет профессиональную подготовку в той же области, что и я, – быстро вставил Брэд.

Удивлению Фелиции не было предела:

– Еще и умненькая! Брэдли, дорогой, да тебе несказанно повезло!

Эти слова оказали на мужчину странное воздействие, какое именно, Лиза не могла определить, Фелиции же вся сцена доставила массу удовольствия.

– Но ты всегда был счастливчиком, – медовым голосом проговорила она. – Свались ты хоть в сточную канаву, все равно выберешься оттуда чистеньким, благоухая фиалками.

– Ты на удивление вульгарна сегодня, Фелиция, – ответил он суровым тоном. – Прекрати, пожалуйста, Лизу удивляет твой юмор.

Вовсе не обескураженная, Фелиция примирительно похлопала его по руке:

– Мои шутки похожи на твои, дорогой. А ты, Лиза, не обращай на это внимания. Мы с Брэдом всегда при встрече пикируемся, так скрещиваем шпаги, что только искры сыплются.

Сколько здесь злобы, неприязни! Лиза ушла в себя, склонившись над тарелкой. Что было между этой женщиной и Брэдом, чему помешала женитьба последнего? Волна ревности буквально затопила Лизу, но здравый смысл подсказывал, что бесполезно негодовать по поводу того, что было до их встречи. Это ее, Лизу, полюбил Брэд и на ней женился, остальное не имело никакого значения.

Остаток ужина прошел без инцидентов. Как только они закончили, Брэд попросил Лизу пройти вместе с ним к матери.

– Устала? – участливо спросил он, когда они шли по галерее. – Такой длинный день.

«Да, – подумала девушка, – очень длинный и такой замечательный».

– Немного, – промурлыкала она.

Он обнял ее за плечи, нежно прижимая к себе.

– Надеюсь, что не очень, – мягко сказал он, заглядывая ей в глаза. – Это наша первая ночь, моя любовь, и мне бы хотелось, чтобы ты ее запомнила.

Тут он постучался в одну из дверей и отступил, пропуская Лизу вперед.

Комната тонула в мягком свете. Несмотря на то что на улице стоял теплый летний вечер, синие бархатные шторы были опущены, а в камине горел огонь. Пламя освещало лицо женщины, лежавшей в огромной кровати, точной копии их собственной.

Внешность Алисии Нортон полностью соответствовала описанию, данному Брэдом. У матери и сына похожими были лишь серые глаза.

– Лиза, – вздохнула пожилая женщина. – Если бы ты только знала, как долго я ждала, когда же мой сын приведет в Фарли жену. – Она протянула руку и тепло улыбнулась, когда Лиза взяла ее в свои ладони. – Ты прелестна, моя дорогая… и, я вижу по глазам, добра. Очень хорошо для Брэда, сам он частенько забывает о существовании такой добродетели. – Она снова улыбнулась, на этот раз сыну. – Он весь в отца – упрямец. Как ты думаешь, милая, ты справишься с ним?

Лиза непроизвольно взглянула на мужчину, который стоял по другую сторону кровати, и поймала внимательный взор устремленных на нее глаз.

– Я попробую. А с его отцом вам удавалось справляться?

Алисия от души рассмеялась:

– Обычно да. Но не всегда это было легко. С мужчинами из рода Нортонов надо обращаться очень умело и бережно.

– Им также не нравится быть объектом обсуждения, да еще когда это происходит в их же присутствии, – спокойно добавил Брэд. – Все, хватит, наговорили столько всего за один вечер! Банни скоро придет и устроит тебя на ночь.

– Вот видишь? – В глазах миссис Нортон вспыхнул веселый огонек. – Озорники они, все без исключения!

Поддавшись внезапному порыву, Лиза наклонилась и поцеловала свекровь в лоб:

– Надеюсь, завтра вам станет лучше.

Выйдя из комнаты матери, Брэд остановился:

– Не возражаешь, хочу побыть с ней наедине. Хочешь – иди вниз… или в свою комнату. – Его глаза задорно блеснули. – Надо лечь пораньше – это нам не повредит.

Лиза вспыхнула. Сердце гулко и тревожно забилось.

– Хорошо, я только захвачу свою сумочку из гостиной, – сказала она.

– Я присоединюсь к тебе через пару минут, – пообещал Брэд и вошел в комнату к матери.

В гостиной сидела Фелиция. Она удивилась, увидев Лизу в одиночестве.

– Брэд уже тебя покинул? Как ему не стыдно!

Лиза постаралась не реагировать на издевку:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату