благодаря годам, проведенным в флоте до возвращения в полицию.

Когда Харальд был сержантом в Боевой Семерке, он однажды привел свое подразделение в безопасную гавань в Каменном лесу Конгала на спорной территории в Фуэрильской долине за зуринамской границей. Харальд воспользовался услугами местного проводника: тот жил с ними на военной базе и даже готовил еду. Проводника звали Гам Синтил. По крайней мере, под таким именем они его знали.

Проклятые подонки, предатели и доносчики!

Никто не предполагал тогда, что Гам Синтил сочувствует сепаратистам. Никто ничего не знал до тех пор, пока поток магических пуль не обрушился на группу Харальда из-за деревьев. И прежде, чем они успели понять, что наткнулись на засаду, половина из них была уже мертва.

Всех бы перерезал, подонков!

Самому Харальду удалось уйти с тремя ранеными товарищами. Единственным утешением стало то, что Билли — так они называли капрала Билкена Флевелора — всадил Гаму Синтилу в спину целую обойму. А ведь гад чуть было не ушел.

Всего мгновение спустя череп Билли взорвался, окрасив все вокруг в алый цвет. Снайпер сработал точно. Харальд его так и не увидел. Ему самому едва удалось ускользнуть.

Всех перерезал бы!

Именно так он и поступит с Доналом Риорданом, если выяснится, что тот виноват в происшедшем с Сушаной.

Харальд, конечно, пользовался услугами доносчиков и, когда нужно, бывал с ними мягок и дружелюбен, но никогда не доверял им и всегда ненавидел.

* * *

Он находился в районе иммигрантов, беженцев из Иллуриума. Харальд знал, куда пойти вначале: в кафе под названием «Стельто», где восемь вечеров в неделю проводил Биртрил Кондалис (девятый день — Хачи — он отводил для молитвы в храме Кситроса).

Из «Стельто» доносились томные звуки привычных мелодий. Харальд отодвинул шторы из металлических шариков и открыл деревянную дверь, сверху донизу покрытую рунами. Петли были хорошо смазаны, поэтому отворилась она быстро и беззвучно. Харальд вошел в атмосферу, пропахшую опиумом.

Трое мужчин с удлиненными лицами, сидевшие в дальнем углу, задумчиво посасывали спиралевидные трубки. Они повернули голову в сторону вошедшего Харальда, но, судя по суженным зрачкам, видели не его, а свои туманные фантазии, порожденные наркотиком. Они просто отреагировали на движение.

Справа от Харальда, где за столом собралось целое семейство, круглолицый мужчина с кожей кофейного цвета — это и был Биртрил — закрыл и глаза и проглотил очередной кусок еды. Затем снова открыл глаза и натужно улыбнулся.

— Привет, сержант, — произнес он.

— Биртрил, что у тебя есть для меня?

— А?

— Какая информация? Ты же знаешь, что мне нужно. — Добрые глаза Харальда, казалось, мгновенно расширились. Он придвинул к столу, за которым сидел Биртрил, свободный стул, прочертив полосу по дешевому линолеуму, и сел. Кивком Харальд приветствовал худощавую женщину и двух мальчиков, сидевших рядом с Биртрилом.

— Госпожа Кондалис, — обратился к ним Харальд. — Мне очень приятно вас видеть. И ваших сыновей тоже.

Супруга Биртрила Лаксара настороженно кивнула ему в ответ. Им с Биртрилом были прекрасно известны особенности их нынешнего семейного статуса. Первая — и по закону единственная — жена Биртрила в настоящее время оставалась в Сильвексе, в Иллуриуме.

Деньги, которые Биртрил высылал ей еженедельно, пока заставляли женщину молчать. Если бы начальство Биртрила в посольстве узнало об этом, его карьера по обслуживанию дипломатического корпуса немедленно бы закончилась. Отчего пострадали бы все, а не только один Биртрил.

— Собственно, э-э… ничего нет… — Биртрил бросил взгляд на владельца кафе Зегрола (основатель заведения, имя которого оно носило, Стельто, был убит во время стычки в соседнем ночном клубе; тамошние охранники были вооружены ятаганами и пользовались ими великолепно), который высунул голову из-за штор в глубине зала.

Зегрол заметил Харальда, мгновенно понял, в каком тот настроении, и тут же исчез. Занавеска бесшумно задвинулась за ним. Биртрил выразил разочарование (но не удивление), быстро, по-детски, заморгав глазами.

— Я вам честно говорю, сержант. Никто в посольстве ничего не замышляет.

— Даже водитель «ХSА899-омега-бета-дель»?

— А?

— Водитель лимузина. Худощавый, бледный, с черными волосами. Припоминай-ка, Биртрил. — Харальд наклонился к нему. — И сосредоточься, пожалуйста.

— Гм… Да, конечно, сержант.

— Итак, как его зовут? Водителя.

Биртрил скосил взгляд налево.

— Иксил Дельтрассол. Он бывший армейский водитель. Ни с кем особо не общается.

— И?..

Биртрил взглянул на Лаксару.

— Гм… мы не могли бы пройтись, сержант?

— Да, конечно, — Харальд улыбнулся. — Пошли.

Он быстро встал и помог Биртрилу подняться, словно тот глубокий старик и нуждается в помощи. Харальду важно было любыми способами показать, что он здесь хозяин. Выходя из кафе вместе с Биртрилом, он не обратил никакого внимания на курильщиков опиума и на семью Биртрила — его вторую семью. Но периферийным зрением внимательно следил за всем остальным.

Все было спокойно, пока они шли по залу к выходу и через дверь и шторы на холодную улицу. Двое парней на углу, один с ещё не зажженной петардой в руках, заметили Харальда и тут же исчезли в переулке Раксмана. Здесь Харальда хорошо знали.

И ему это нравилось.

— Ну, говори, Биртрил.

— Мне ничего не известно, — быстро выпалил Биртрил. — У Дельтрассола нет друзей. Врагов у него тоже нет, но друзей в первую очередь.

— Ты что-то пытаешься от меня утаить, Биртрил.

— Я ничего не утаиваю… Дьявол! — Билтрил резко остановился у одного из металлических ограждений. — Мне ничего неизвестно о каких бы то ни было совершенных им преступлениях. Понятно?

— Ладно. Положим, у него нет друзей, но знакомые-то есть?

— Не знаю… Время он проводит в учреждении сэра Альвана, но ведь он на него работает. Вот и все.

— И?..

Харальд смотрел Биртрилу прямо в глаза, понимая, что мало кто способен вынести подобное психологическое давление.

— Ходили слухи, и… я сам видел машину Дельтрассола на стоянке рядом с…

— Угу. Продолжай, Биртрил. До конца.

— Рядом со «Все-вижу-и-все-слышу», — продолжил Биртрил. — Я видел, как он оттуда выходит.

— Ты уверен?

— Да, и швейцар попрощался с ним по имени, так, словно он у них частый гость. Ну, в общем, вы понимаете.

— Отлично.

Биртрил облегченно вздохнул.

— Вот так, босс. Сержант. Все, больше я о нем ничего не знаю.

— Я тебе верю. — Харальд вытащил из кармана бумажник и извлек из него три

Вы читаете Песнь праха
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату