54
Анна! Как там дела? Не готов? Ну, дерьмо!
55
Озорное искажение греческого, слова «омфалос» — пуп.
56
Анна… вот! Отнеси их тоже! Понимаешь?
57
Да! Да, мадам… это мсье Кронстадт… с кем имеем честь? Да, гостиная, антресоль, кухня, две спальни, ванная комната, кабинет… да, мадам… Нет, это не дорого, не дорого, за все… это легко ладить… как угодно, мадам… В котором часу? Да… с удовольствием… Каким образом? Что вы говорите? Ах, нет! напротив! Хорошо… прекрасно… До свидания, мадам!
58
Целую ручку, мадам!
59
Да, мадам… нет, мадам!
60
— Он пьян… совершенно пьян
61
— Мой муж сказал, чтобы вы отвели его к себе домой. Да, к себе.
62
— Шагай!
63
Froid — Холодный, Chaud — Горячий
64
Хороший
65
Это было хорошо!
66
Это надувательство!
67
Надувательство
68
Да нет же, нет же, малышка!
69
Беспорядочный набор личных имен из всех областей современной и исторической жизни США: общественных и политических деятелей, писателей, артистов, спортсменов; названий фирм и их широко разрекламированных продуктов; индустриальных и банковских компаний, транспортных монополий; ресторанов и кафе, а также популярных ансамблей и героев криминальной хроники.