Потом настала очередь кузенов Реджи и Эдварда с женой. Все болтали и смеялись. Тут Николас заметил стоящих невдалеке Джеймса и Энтони, которые бросали на него сердитые взгляды. Он сделал попытку улизнуть в дом, пробормотав что-то о непрошеных гостях, а Реджи нахмурилась и вполголоса предупредила дядюшек:
— Не смейте, вы оба! Я люблю его, и он любит меня. И если вы не станете с ним друзьями, я… я перестану с вами разговаривать!
И она ушла в дом вслед за мужем, оставив дядюшек на пороге.
Джеймс взглянул на младшего брата и ухмыльнулся:
— Похоже, она сделает, как сказала.
— Уверен. — Энтони похлопал Джеймса по плечу. — Идем. Посмотрим, удастся ли поладить с этим прохвостом.
Несколько минут спустя они уже отводили Николаса в угол гостиной, подальше от других гостей. Тот сердито вздохнул. Неужели эти Мэлори будут теперь ходить за ним по пятам?
— Слушаю вас.
— Реган требует мира, парень, — начал Джеймс. — Мы согласны.
— Перестань называть ее так. Реджи, а не Реган! — набросился Энтони на старшего брата. — Если ты еще раз…
— А чем вам не нравится «Регина»? — перебил его Николас.
Братья посмотрели на него и засмеялись.
— Ничем, старина, — миролюбиво ответил Энтони. — Ты можешь звать ее, как тебе угодно. А этот упрямец выдумывает свои имена.
— Будто «кошечка» — не твое изобретение! — парировал Джеймс.
— Я ее так называю любя.
— А я называю ее Реган. И тоже любя. Предоставив братьям выяснять этот спорный вопрос, Николас подошел к жене н усадил ее рядом с собой на диван:
— Знаешь, любовь моя, когда я на тебе женился, то никак не думал получить в приданое всех братьев Мэлори.
— Ты не сердишься на меня за то, что я их пригласила? Я хотела, чтобы они тоже порадовались нашему счастью.
— Знаю. И ты обещала, что они пробудут у нас один день. К твоей семье надо привыкнуть, особенно к тем двоим. — Он кивнул в сторону Джеймса и Энтони, которые оживленно спорили в углу. г'
Реджи лукаво усмехнулась:
— Не обижайся на них. Они говорят не со зла. И не станут бывать у нас слишком часто. На следующей неделе дядя Джеймс отправляется в плавание. Теперь он вернется только через год.
— А Энтони?
— Дядя Энтони будет иногда приезжать к нам, но я уверена, когда ты узнаешь его поближе, вы станете друзьями. У вас так много общего. Знаешь, почему я влюбилась в тебя? Потому что ты напоминал мне Тони.
— О тысяча чертей!
— Ну перестань. — Она ласково взяла его за руку. — Я полюбила тебя не только поэтому, ты же знаешь. Хочешь, чтобы я это доказала?
— У нас есть возможность ненадолго уединиться? — с готовностью откликнулся он.
— Думаю, есть.
— Тогда пойдем наверх.
— Николас! До вечера еще далеко, — возразила Реджи, понизив голос.
— А я не могу ждать, любовь моя, — прошептал он ей на ухо.
Джеймс заметил, как они выскользнули из комнаты, держась за руки, и племянница зажимала ладонью рот, чтобы не засмеяться.
— Гляди-ка, — прервал младшего брата Джеймс. — Разве я не говорил тебе, что они созданы друг для друга?
— Не говорил, — возразил Энтони. — А вот я знал это с самого начала.
Примечания
1
вот (фр)
2
слухи (фр.).
3
дорогая (фр.).
4
мой друг (фр.).
5
проклятие (фр.)