добавила: – Правда, у меня есть другие таланты. Но это между мной и Коултом.

– Не хочу прерывать твои мечтания, дорогая Кэсси, но я меняю тему, – заявила Бекки. – Надеюсь, Рико успеет к свадьбе. Рори очень огорчится, если не успеет.

– Рори огорчится? – удивилась Кэролайн. – А я думала, что он – кузен Фрейзеров.

– Так и есть, – кивнула Кэсси. – Но Рико два раза спасал ей жизнь, так что она особенно расположена к нему.

– Его трудно не полюбить, – подхватила Бекки. – Он такой славный!..

– И почти такой же красивый, как Коулт, – вставила Кэсси.

– Который почти так же красив, как Клэй! – со смехом добавила Бекки.

– А вот я ни за что не поверю, что они так же прекрасны, как этот свадебный пирог, Бекки, – сказала Кэролайн. – Он великолепен! Даже не знаю, как я смогу отблагодарить вас всех за то, что вы делаете этот день совершенно особенным для нас с Джедом… и для Гаррета. Кстати, пойду посмотрю, где он.

Площадка перед домом была пустынна, и Кэролайн, отправившись в винодельню, нашла там Джеда и Клэя.

– А где Гаррет? – спросила она у мужчин. Джед взглянул на нее с удивлением:

– А разве его нет в доме? Я думал, он уже вернулся. Он хотел разбудить тебя, но я сказал, что тебе надо как следует выспаться.

– Тогда я посмотрю у отца. Может быть, он там.

– Я пойду с тобой, – сказал Джед.

Не успели они сделать и нескольких шагов, как увидели шагавшего по дорожке Натана.

– Сэр, вы не видели Гаррета?! – закричал Джед.

– Этим утром – нет! – крикнул в ответ Натан.

– А ты, Гарт? – спросил Джед у только что подошедшего брата.

– Нет, не видел. На винограднике его нет, я только что оттуда. Вы не смотрели в конюшне?

– Что ж, пойдем туда.

В конюшне они нашли только Коулта, чистившего стойла.

– Я видел его минут пятнадцать назад, – ответил Коулт. – Он шел в сопровождении собак.

Кэролайн почувствовала, как что-то сдавило ей грудь – так всегда случалось, когда она тревожилась за сына.

– А куда он шел? В каком направлении? – допытывался Джед.

– Думаю, к реке, – ответил Коулт.

– К реке? Он хорошо плавает? – спросил Гарт.

– Совсем не умеет плавать! – в отчаянии воскликнула Кэролайн. Покосившись на мужчин, она заметила, что теперь и они встревожились.

В этот момент к ним подбежал Саддл, пес Гарта. Громко залаяв, он тут же повернулся и помчался обратно—в сторону реки.

– Что-то стряслось, – сказал Гарт. Запрыгнув в седло, он поскакал следом за псом.

Коулт позвал Клэя, затем быстро взнуздал лошадь и, вскочив на нее, последовал за братом.

– Надо поторопиться! – закричал Джед, подбегая к ближайшей из лошадей.

– Держи, может понадобиться. – Клэй бросил ему ружье.

Поймав на лету ружье, Джед сунул его в петлю, прикрепленную к седлу. Клэй же, бывший кавалерист, оседлал свою лошадь в считанные секунды, и братья почти одновременно поскакали к реке.

Кэсси и Бекки выскочили из дома, к ним присоединилась Рори.

– Что происходит?! – закричала Бекки. Кэролайн судорожно сглотнула.

– Гаррет пропал… – проговорила она с дрожью и голосе. – Собака Гарта прибежала и… И мужчины поскакали за ней.

– В каком направлении они поскакали?

– К реке. А Гаррет не умеет плавать…

Кэсси и Бекки обменялись взглядами. Немного помедлив, Бекки проговорила:

– В этой реке есть очень быстрое и опасное течение. Даже мужчины не могут справиться с ним.

– Боже мой! – воскликнула Кэролайн.

К женщинам подошел Натан.

– Дорогая, может быть, он вовсе не приближается к реке, – сказал он, обнимая дочь за плечи. – Возможно, ты напрасно тревожишься.

– Но что-то случилось, я чувствую, – прошептала Кэролайн. – Саддл прибежал один, без Баффера. А это означает, что Баффер остался с Гарретом. Может быть, на них напали дикие животные и…

– Не беспокойся, дорогая, – сказала Бекки. – Мы не замечали, чтобы здесь были дикие животные. Здесь поселилось слишком много людей, и все звери разбежались. Идемте в дом. Нам здесь нечего делать, пока не вернутся мужчины.

– Что стряслось? – спросила Лисси, выходившая из дома вместе с мужем. – Стивен сказал, что видел, как мужчины куда-то поскакали. Причем они очень торопились…

Кэсси рассказала о произошедшем.

– Давайте поедем за ними, – предложил Стивен Берг. – Мы можем взять повозку.

– Мы уже не догоним их, тем более на повозке, – возразил Том.

– Но я не могу оставаться здесь и ждать, – сказала Кэролайн. – Стивен, отвезете меня к реке?

– Да, конечно.

Глава 17

Собаки, с лаем бежавшие вдоль берега реки, привели всадников к Гаррету – мальчик держался на воде, уцепившись за сук подгнившего дерева, подхваченного потоком. Годами вода вымывала землю у крутого берега, и теперь берег поднялся на несколько ярдов выше уровня воды..

– Держись, Гаррет! Мы тебя вытащим оттуда! – крикнул Гарт.

– Да-да, держись покрепче! – крикнул Коулт.

– Нам лучше всего проехать ниже по течению. – Гарт взялся за веревку, притороченную к седлу. – Я натяну веревку у излучины реки, где она сужается, и мы вытащим его.

Тут подъехали Джед и Клэй, и Коулт сказал им:

– Гарт собирается натянуть веревку у поворота реки, Мы сможем выловить его там.

– Это далеко? – спросил Джед.

– Примерно две трети мили. – Коулт поскакал вдогонку за Гартом.

Джед спешился и начал стаскивать сапоги.

– Бог знает, как долго он продержится. Попробую доплыть до него.

– Течение здесь настолько сильное, что тебе это не удастся, – сказал Клэй. – Ты не сможешь догнать его.

– Я хорошо плаваю. Мне приходилось попадать и не в такие переделки. Главное – натяните веревку побыстрее. – Кивнув Клэю, он прыгнул в воду.

Поток тотчас же подхватил его, и Джед понял, что брат не преувеличивал опасность. Борьба с потоком, тянувшим вниз, замедляла движения, и когда он достиг главного течения, бревно уже проплыло мимо. Но теперь течение помогало ему плыть быстрее.

Несколько сильных гребков – и Джед дотянулся до ветки, за которую держался Гаррет. Другой рукой он придерживал мальчика, но тот, напуганный до смерти, обхватил его за шею, отчего оба с головой окунулись в воду. Джед крикнул:

– Гаррет, не души меня!

Но мальчик был слишком испуган и не понимал, что делает. Он отчаянно цеплялся руками за своего спасителя.

Наконец Джеду удалось ухватить мальчика поудобнее – так, чтобы удерживать его голову над водой. А впереди уже виднелась веревка, натянутая братьями. Теперь все зависело от силы мускулов и правильного расчета времени.

Гарт с Коултом достигли излучины, где берег только на два фута возвышался над водой, и Гарт, спешившись, привязал один конец веревки к луке седла, а второй передал Коулту – чтобы тот привязал веревку к стволу дерева.

– Я буду переправляться вон к той иве. – Гарт указал на противоположный берег и, вскочив в седло, направил лошадь к воде.

– Удачи, Гарт! – крикнул Коулт.

– Ну, красавица, не в первый раз мы перебираемся через реку, – пробормотал Гарт, похлопав кобылу по шее. – Так что смелее.

Они сразу же оказались в мощном потоке, но сильная лошадь выдержала напор. Ближе к середине реки, где было довольно глубоко, она поплыла. Гарт сполз с седла в воду и, держась за стремя, греб одной рукой, а лошадь тянула его за собой. Копыта ее коснулись дна, Гарт снова взобрался в седло.

Выбравшись на берег, он натянул веревку и обвязал ее вокруг дерева. После этого, держась за веревку, снова ступил в воду.

Увидев быстро приближающихся Гаррета и Джеда, Коулт с Клэем вошли в воду и двинулись вдоль веревки наперерез потоку. Как только плывущее дерево натолкнулось на веревку, Джед отпустил сук и схватился за протянутую ему руку. Другие руки тотчас же подхватили Гаррета.

Внезапно веревка, в которую уткнулся ствол дерева, оборвалась посередине, но к этому времени все уже выбрались на берег. Гаррета тут же уложили на живот и принялись выкачивать воду из его легких.

– Как он? – спросил Гарт, слезая с лошади.

–  Будет в порядке. Наглотался воды, но думаю, сейчас большая часть уже вышла, – ответил Коулт.

–  Он очень бледный, – отметил Гарт. Приблизившись к Джеду, сидевшему рядом, похлопал его по плечу: – Как дела, братец?

Джед шумно выдохнул и проворчал:

– Сейчас у меня такое чувство, что я никогда больше не захочу даже взглянуть на эту проклятую речушку.

– Не думал, что услышу от тебя что-то подобное, – сказал Клэй. – А вот и санитарный транспорт прибыл. – Он кивнул в сторону подъезжавшей к берегу повозки, в которой сидели Кэролайн и Стивен Берг.

Как только повозка остановилась, Кэролайн бросилась к сыну. Сев с ним рядом, она крепко обняла его.

– Тебе уже лучше, дорогой?

– Да, вроде бы.

– Но как ты оказался в воде?

– Мы с Баффером и Саддлом гуляли по берегу, и я бросал в воду камешки.

– Это ясно, – кивнул Клэй. – Но почему же ты оказался в воде?

– Ну… там была дорожка из грязи, как у дедушки около лесопилки…

–  Господи, Гаррет! Ты не пытался съехать по ней?

– Конечно, я захотел прокатиться. Но она не была такой длинной, как у дедушки. Поэтому я съехал прямо в воду и не смог встать. Меня сразу же подхватило течением, а это большое дерево проплывало мимо и чуть не ударило меня по голове. Я схватился за ветку и держался за нее, пока не подплыл Джед.

Кэролайн с удивлением посмотрела на Джеда:

–  Значит, ты уже в третий раз спас моего сына.

– Отсюда следует, что у маленького негодника осталось в запасе только шесть жизней.

– Не надо так шутить, Джед. Я перед тобой в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату