пива.

– Я бы подождал, пока мы все не спустимся вниз, сэр.

– Джед, мой мальчик, уж не собираетесь ли вы говорить мне, что я должен делать?

– Вы не должны так думать, сэр. Я просто чувствую, что сейчас нужна предельная осторожность. После стычки между Калхоуном и Кэролайн даже не знаешь, чего еще ожидать от этого мерзавца.

Натан кивнул:

– Пожалуй, вы правы. Мне следовало подумать об этом. Но я знаю свою дочку, Джед. Она не позволит моему внуку и близко подойти к бару.

– Уверен, что вы сможете заказать пиво и в ресторане, сэр.

Натан вздохнул:

– Только у него не тот вкус, если не сидишь за стойкой, упираясь ногами в перекладину.

Стоя у двери, Кэролайн прислушивалась к мужским голосам в соседней комнате. Услышав смех отца, она улыбнулась. В своем одиночестве она забыла, что отцу тоже одиноко. Он получал удовольствие от общества Джеда. Но сам ли Джед был ему дорог или воспоминания, которые молодой моряк у него пробуждал?

«Кажется, мы с отцом оба желаем того, чего не можем получить».

Открыв саквояж, она со вздохом опустилась на кровать.

– Что-то не так, мама? – спросил Гаррет.

– Ох, я уложила не то, что надо. – Кэролайн вынула из саквояжа голубое атласное платье. – Я хотела надеть завтра свежее платье, в котором прилично пойти на встречу с мистером Стэнфордом, но уж это – точно не оно. Где была моя голова, когда я утром собиралась в дорогу?

–  Ты очень красивая и в этом платье, мама.

– Спасибо, мой дорогой, но оно вечернее. Слишком нарядное, не годится для деловой встречи.

– Что же ты будешь делать?

– Придется сейчас надеть это платье. А то, что на мне, надо почистить и повесить. По крайней мере, тогда его можно будет надеть завтра.

– Мама, а что ты имела в виду, когда сказала, что вы с Джедом еще не поженились?

Кэролайн похлопала ладонью по постели:

– Иди сюда, милый.

Когда сын сел рядом, она обняла его за плечи и прижала к себе.

– Гаррет, тебе нравится Джед?

– Конечно, нравится. Он лучший из всех, кого я знаю. Кроме дедушки, конечно. Дедушка – самый лучший.

Кэролайн улыбнулась и еще крепче прижала к себе сына.

– А что ты скажешь, если мы с Джедом поженимся?

Гаррет явно был сбит с толку.

– Разве те, кто женятся, не должны любить друг друга? Как дедушка с бабушкой… Но не похоже, чтобы вы с Джедом любили друг друга. Вы всегда ссоритесь.

– Иногда люди женятся, потому что это лучшее, что можно сделать. А мы думаем, что так для нас будет лучше всего.

– Почему так будет лучше всего?

– Понимаешь, Джед любит тебя так же сильно, как ты любишь его. И он хочет заботиться о тебе.

– Но ведь обо мне заботитесь вы с дедушкой и Баффер. Зачем же Джеду это нужно?

Кэролайн тяжело вздохнула. Ответить на вопрос сына было не так-то просто.

– Видишь ли, милый, твоего отца убили на войне, а Джед – его брат. Вот почему он хочет заботиться о тебе.

– Значит, мне придется уехать от тебя и от дедушки? – в испуге спросил мальчик.

– Нет-нет-нет. Джед будет жить с нами, когда не будет в море. Ты ведь знаешь, что он моряк, поэтому большую часть времени проводит в плаваниях.

– А… тогда хорошо. А если вы поженитесь, то перестанете ссориться друг с другом?

Кэролайн засмеялась и поцеловала сына в лоб.

– Не могу обещать тебе этого. Но обещаю, что буду стараться. И не важно, как мы с Джедом относимся друг к другу. Главное – мы оба очень любим тебя.

Это был словно последний гвоздь, вбитый в крышку гроба. Так как Гаррет не возражал, ей не оставалось ничего другого, как выйти замуж за Джеда Фрейзера.

Поднявшись, она сказала:

– Что ж, мне пора одеваться. Ты ведь знаешь, каким сердитым становится дедушка, когда сильно проголодается. После того как мы завтра поговорим с мистером Стэнфордом, мы вернемся домой, соберемся в дорогу и все вместе поедем знакомиться с родственниками Джеда в Калистогу. Там и отпразднуем свадьбу. Ты познакомишься со своими дядями, тетями и двоюродными братьями и сестрами. Разве это не замечательно?

– Да, конечно. А можно и Баффер поедет с нами?

Кэролайн снова засмеялась.

– Мы спросим Джеда, что он думает по этому поводу.

Глава 10

К обеду Джед переоделся в белую парадную форму морского офицера. Его загоревшее во время плаваний лицо и темные глаза разительно контрастировали с белизной форменной одежды. Кэролайн заметила, что женщины провожали его взглядом, когда они все трое шли к своему столу. Впрочем, в этом не было ничего удивительного – почти все женщины таращились на высоких, темноволосых красавцев, какими были братья Фрейзер. А их бедные жены – они, конечно же, заслуживали сочувствия.

– Мистер Фрейзер! – окликнули Джеда, когда они проходили мимо одного из столиков.

– Приветствую, капитан Бенингем, – с улыбкой ответил Джед.

– Фрейзер, что вы делаете в Сакраменто?

– Мы здесь по делу, сэр. Вы, конечно, помните капитана Коллинза. А вот его дочь, Кэролайн Коллинз, а это – внук Гаррет.

Бенингем встал.

– Добрый вечер, мисс Коллинз. Рад вас видеть. И нас тоже, молодой человек. – Капитан улыбнулся Гаррету, затем повернулся к капитану Коллинзу: – Натан, как приятно снова вас встретить! Мы с вами непременно должны выпить бренди и вспомнить доброе старое время, когда вместе прорывали блокаду янки.

– Я с удовольствием, – улыбнулся Натан.

– А вот моя дорогая жена Элизабет, – продолжал Бенингем. Повернувшись к сидевшей рядом с ним жене, он сказал: – Если ты помнишь, дорогая, мистер Фрейзер – мой помощник на судне.

– Разумеется, Бенджамин, помню. Ты так часто говоришь о нем. Мой муж очень высокого мнения о вас, мистер Фрейзер.

– Он слишком снисходителен ко мне, – ответил Джед.

– Я полностью согласен с вашим мужем, миссис Бенингем, – сказал Натан. – Мистер Фрейзер служил на моем судне во время войны, и я прекрасно его знаю.

Дама рассмеялась:

– Тогда у вас будет о чем с ним поговорить, капитан Коллинз.

Почувствовав себя неловко, Джед пробормотал:

– Что ж, не будем больше мешать вам, сэр. Рад был познакомиться с вами, миссис Бенингем. – Он положил руку на талию Кэролайн и повел ее к столу.

– Какая они красивая пара, – заметила Элизабет Бенингем.

–  Да, верно, – согласился ее муж. – Правда, мне это не очень нравится.

– Бенджамин, но почему?

– Потому что Фрейзер – лучший первый помощник из всех, которые когда-либо у меня были. И я не хочу уступать его женщине.

– Ах, старый ты морж, – улыбнулась Элизабет. – У тебя в жилах не кровь, а соленая вода. – Она бросила взгляд на Джеда и Кэролайн. – Знаешь, я ужасно ей завидую.

– Побойся Бога, Бет. Он вдвое моложе тебя.

– Теперь – моложе. – Она погладила мужа по руке. – Но ты ведь не забыл, что мы когда-то были молодыми?

– Нет, конечно. Я отлично все помню. – Бенингем вздохнул, глядя на пару в другом конце зала, и добавил: – И все-таки не нравится мне все это. Совсем не нравится.

Во время обеда оркестр заиграл венский вальс, и вскоре в середине зала появились танцующие пары.

Кэролайн очень любила музыку, но ей никогда не приходилось бывать на настоящем балу. Когда жива была ее мать, она часто играла на фортепьяно и с улыбкой смотрела, как отец с матерью кружились по комнате в вальсе. Потом за фортепьяно садилась мать, и отец учил дочь танцевать.

Кэролайн и сейчас проводила долгие часы за фортепьяно; музыка и чтение были ее любимыми развлечениями.

Покончив с обедом, она всецело сосредоточилась на музыке, и ее пальцы, казалось, искали на столе клавиши.

– Дедушка, а почему ты не танцуешь с мамой, как раньше? – неожиданно спросил Гаррет.

– Ты тогда был совсем маленьким. Неужели ты помнишь? – спросил Натан.

– Мне было шесть лет. Бабушка садилась играть, а вы с мамой танцевали. Но мне больше нравилось, когда ты танцевал с бабушкой. Ты всегда целовал ей руку, когда танец кончался. А она после этого всегда улыбалась тебе.

Натан со смехом поднялся из-за стола.

– Могу я пригласить тебя на вальс, дорогая?

Глаза Кэролайн затуманились от слез.

– Я с удовольствием, отец.

Джед не сводил глаз с танцующих Натана и Кэролайн. Он никогда не видел ее такой счастливой; она улыбалась отцу, и глаза ее сияли. Удивительная улыбка подумал он. А вот ему она улыбалась через силу.

И она что-то сделала со своими волосами. Зачесала к макушке, а сзади украсила двумя гардениями.

Голубое платье подчеркивало синеву ее глаз, а обнаженные плечи и руки словно светились. И конечно же, он не мог не оценить округлости ее грудей, тонкую талию и изгибы бедер.

– Моя мама точно очень красивая? Как ты думаешь? – спросил Гаррет.

– Да, конечно, – сказал Джед.

– Она здесь самая красивая из всех, – заявил мальчик.

– Конечно. Никогда не видел ее такой красивой.

– Наверное, много мужчин, которые хотели бы жениться на ней.

– Возможно, Гаррет.

– И они любили бы ее точно также, как дедушка и я.

– Не сомневаюсь, что ты прав. – «Маленький хитрец», – с нежностью подумал Джед.

– А ты, Джед, мог бы полюбить мою маму?

Вальс закончился, и он был избавлен от необходимости отвечать, потому что дочь с отцом уже вернулись к столу. Джед встал, чтобы выдвинуть стул для Кэролайн.

– А ты не хочешь пригласить маму потанцевать – как дедушка? – спросил Гаррет.

– В самом деле, Джед, почему бы и нет? – лукаво улыбнулась Кэролайн.

Джед вежливо поклонился:

– Прекрасная мисс Кэролайн, могу ли я удостоиться

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату