— Экипаж, который привез вас, должен был забрать вас обоих. Кучер знал о вашем плане. Маршрут был определен заранее, и, даже лучше, кучер должен был менять лошадей на каждой станции.
— Это правда.
— И ваш экипаж все еще здесь, около ротонды, ожидает вашего приказа?
— Да.
— Вы знали, что там было еще три экипажа?
— Я не обратил на это внимания.
— Они принадлежали Ла Сорелли, которая не нашла места во дворе администрации, Карлотте и вашему брату, графу де Шаньи.
— Возможно.
— Несомненно и то, что, если ваш экипаж, экипажи Ла Сорелли и Карлотты все еще стоят у ротонды, экипажа графа там больше нет.
— Это не имеет никакого отношения к…
— Извините, граф был против вашей женитьбы на мадемуазель Доэ?
— Это касается только моей семьи.
— Вы ответили на мой вопрос: он был против. И поэтому вы намеревались бежать с Кристиной Доэ или увезти ее за пределы досягаемости вашего брата. Хорошо, мсье де Шаньи, разрешите мне сообщить вам, что ваш брат действовал быстрее, чем вы: это он увез Кристину Доэ.
— О! — застонал Рауль, положив руку на сердце. — Этого не может быть.. Выдворены?
— Сразу после исчезновения мадемуазель Доэ, которое было организовано при соучастии людей, имена которых мы еще должны установить, граф вскочил в свой экипаж и с бешеной скоростью помчался по Парижу.
— По Парижу? — спросил бедный Рауль. — Что вы подразумеваете под этим?
— Он не только пересек город, он покинул его.
— Он покинул Париж? По какой дороге?
— По дороге на Брюссель.
Рауль издал хриплый звук:
— О, клянусь, я схвачу их! — И он выбежал из кабинета.
— И привезите ее обратно нам, — весело крикнул ему вслед Мифруа. — Эти сведения стоят по меньшей мере столько же, сколько и разговоры об Ангел музыки.
Затем он повернулся к присутствующим в Комнате и прочел им эту честную и вовсе не наивную маленькую лекцию о полицейской работе:
— Я не знаю, действительно ли граф де Шаньи похитил Кристину Доэ. Но мне необходимо знать это, и не думаю, что кто-либо более заинтересован докопаться до истины, чем его брат, виконт. Теперь он бежит, летит. Он — мой главный помощник! В этом заключается искусство сыска, мсье. Считается, что оно сложно, но его простота становится очевидной, как только вы поймете, что полицейская работа зачастую делается людьми, не имеющими отношения к нашему делу, Но Мифруа, возможно, не был бы так удовлетворен собой, если бы знал, что его «главный помощник» был остановлен в первом же коридоре, и не толпой любопытных зевак — тех уже разогнали. Коридор казался безлюдным, но высокий мужчина неожиданно появился перед Раулем, загораживая ему дорогу.
— Куда вы так спешите, мсье де Шаньи? — спросил мужчина.
Рауль нетерпеливо взглянул вверх и узнал каракулевую шапку, которую видел совсем недавно.
— Это опять вы! — вскричал он возбужденно. — Вы? Человек, который знает секреты Эрика и не хочет, чтобы я говорил о них!? Кто вы?
— Вам это хорошо известно. Я перс.
Глава 20
Виконт и перс
Рауль вспомнил, что однажды во время представления в Опере Филипп показал ему этого загадочного человека, о котором ничего не было известно, кроме того, что он перс и живет в маленькой старой квартире на улице Риволи.
Смуглый мужчина с зелеными глазами и в каракулевой шапке склонился к Раулю:
— Надеюсь, мсье де Шаньи, вы не выдали секрета Эрика?
— А почему я должен колебаться и не выдавать этого монстра? — отпарировал Рауль высокомерно, безуспешно пытаясь протолкнуться мимо раздражающего его препятствия. — Он ваш друг?
— Надеюсь, вы не сказали ничего об Эрике, потому что его секрет — это секрет Кристины Доэ. Говорить об одном — значит говорить и о другом.
— Вы, кажется, знаете о многих вещах, касающихся меня, — сказал Рауль, становясь все более нетерпеливым, — но у меня нет времени слушать вас.
— Еще раз спрашиваю, мсье де Шаньи, куда вы так спешите?
— Не можете догадаться? Я спешу на помощь Кристине Доэ.
— Тогда вам никуда не нужно ехать, потому что она здесь!
— С Эриком?
— С Эриком.
— Откуда вы это знаете?
— Я был на представлении, — сказал перс. — Никто, кроме Эрика, не мог спланировать и осуществить похищение, подобное этому. — Он глубоко вздохнул: — Я узнал стиль монстра.
— Вы знаете его?!
Перс опять вздохнул, не отвечая.
— Мне неизвестны ваши намерения, — сказал Рауль, — но можете вы сделать что-то для меня? Я имею в виду Кристину?
— Думаю, что смогу, мсье де Шаньи. Вот почему я остановил вас.
— Что же вы можете сделать?
— Попытаться отвести вас к ней и к нему.
— Я уже пытался сегодня искать ее, но безуспешно. Если вы сможете отвести меня к ней, моя жизнь будет принадлежать вам! И еще одно: полицейский комиссар сказал, что Кристину похитил мой брат граф Филипп.
— Я не верю этому, мсье де Шаньи.
— Это невозможно, не правда ли?
— Не знаю, возможно ли это, но есть различные пути похищения, и, насколько мне известно, у вашего брата нет опыта постановки ярких сценических эффектов. — Ваши аргументы убедительны, мсье. Я был глупцом. Пойдемте! Я доверяю вам полностью! Почему я не должен верить вам, если никто, кроме вас, не верит мне, если вы единственный человек, который не улыбается, когда я называю имя Эрика?
Рауль непроизвольно взял руки перса в свои. Его руки были горячи от нервного возбуждения, руки перса — ледяные.
— Тихо! — сказал перс, останавливаясь, и прислушиваясь к отдаленным звукам театра. — Не произносите это имя здесь. Говорите только «он», у нас будет меньше шансов привлечь его внимание.
— Вы думаете, он сейчас где-то здесь?
— Все возможно. Предположим, что он со своей жертвой не в доме у озера…
— О, вы тоже знаете этот дом?
— Если его там нет, он может быть в этой стене, на этом полу, на потолке! Трудно сказать определенно» Его глаза могут быть в этом замке, а уши — в этой балке.
Перс попросил Рауля идти как можно тише и повел его по бесконечным коридорам, которые тот никогда раньше не видел, даже тогда, когда Кристина водила его по этому лабиринту.
— Я только надеюсь, что Дариус уже пришел, — сказал перс.
— Дариус? Кто это? — спросил Рауль, не останавливаясь.
— Мой слуга.
Они находились теперь, в огромной пустой комнате, почти такой же большой, как площадь, тускло освещенной маленькой лампой. Перс остановил Рауля и спросил тихо:
— Что вы сказали полицейскому комиссару?