мир хочет быть обманутым, следовательно, пусть его обманывают (лат.). – Примеч. пер.

106

Эко У. Имя розы. Роман. Пер. с итал. Елены Костюкович. СПб., 2003. С. 612—613. – Примеч. пер.

107

Там же. С. 613—614.

108

отчуждение (нем.). – Примеч. пер.

109

Чем больше она [проблема] меняется, тем больше она остается сама собой (фр.). – Примеч. пер.

110

существующее положение вещей (лат.). – Примеч. пер.

111

постоянная (лат.). – Примеч. пер.

112

с оговорками; не вполне серьезно (букв. с крупицей соли) (лат.). – Примеч. пер.

113

боюсь данайцев, и дары приносящих (лат.). – Примеч. пер.

114

холм, с которого полководец осматривает поле боя (нем.). – Примеч. пер.

115

«Книги имеют свою судьбу» (лат.). – Примеч. пер.

116

Заметки на полях к «Имени розы» (итал.). – Примеч. пер.

117

новый роман (фр.). – Примеч. пер.

118

Эко У. Заметки на полях «Имени розы»: СПб, 2003, с. 86—87. – Примеч. пер.

119

время действия (лат.). – Примеч. пер.

120

Эко У. Заметки на полях... с. 55. – Примеч. пер.

121

дух времени (лат.). – Примеч. пер.

122

дух времени (нем.). – Примеч. пер.

123

я – совершенный человек, потому и грешу (лат.). – Примеч. пер.

124

успех (рыночной) оценки (фр.). – Примеч. пер.

125

коммерческий успех (фр.). – Примеч. пер.

126

быть (лат.). – Примеч. пер.

127

сущее; существо (позднелат.). – Примеч. пер.

128

сделать из необходимости доблесть (нем.). – Примеч. пер.

129

длинный рассказ, букв. «длинное короткое повествование» (англ.). – Примеч. пер.

130

Informations – und Kommunikationsstrukturen der Zukunft – «Workshop mit Stanislaw Lem». R.D. Hennings, W. Muller, G. Vowe, G. Wernot eds., Wilhelm Fink Verlag, Munchen, 1983. – Примеч. автора.

131

Ibid. S. 70. – Примеч. автора.

132

Лем С. Осмотр на месте [и др. романы]. М., 1997. С. 236—237. – Примеч. пер.

133

Кто устережет самих сторожей? (лат.) – Примеч. пер.

134

дух будущего времени (лат.). – Примеч. пер.

135

Лем С. Фантастика и футурология. Т. II. М. 2004. С. 240—243. – Примеч. пер.

136

В ориг. wirydyki, от лат. viridis – «зеленый». – Примеч. пер.

137

с половыми органами на лице (лат.). – Примеч. пер.

138

выделяющие сперму через ноздри (лат.). – Примеч. пер.

139

человек прямоходящий (лат.). – Примеч. пер.

140

Мать всегда точно известна (лат.). – Примеч. пер.

141

«ничто не препятствует, и пусть будет напечатано» (лат.). – Примеч. пер.

142

годится все (англ.). – Примеч. пер.

143

злорадство (нем.). – Примеч. пер.

144

Введение в литературу фантастического жанра (фр.). – Примеч. пер.

145

Политическая фантастика (англ.). – Примеч. пер.

146

Весь его мир подчиняется логике сна, если не кошмара, которая уже ничего общего не имеет с реальностью (фр.). – Примеч. автора.

147

верую, ибо бессмысленно (лат.). – Примеч. пер.

148

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату