— Начали подозревать что? — спросила доктор Фенчер.
Джоанна расцепила ладони и стала разглаживать юбку на коленях.
— Я начала подозревать, что за всем этим стоят мужчины, — сказала она, глядя в упор на доктора Фенчер.
Доктор Фенчер не улыбнулась и, казалось, не удивилась.
— Какие мужчины? — спросила она. Джоанна снова смотрела на свои руки.
— Мой муж, — ответила она. — Муж Бобби, муж Чармиан. — Она подняла глаза на доктора Фенчер и добавила: — Да все они.
Она рассказала доктору об Ассоциации мужчин.
— Однажды ночью примерно две недели назад я фотографировала в центре города. Может быть, вы видели это место, там стоят дома, построенные в колониальном стиле, а в них магазины; здание Ассоциации расположено напротив. Окна были открыты, и в воздухе чувствовался… какой-то запах. Лекарств или химикатов. А потом они опустили ставни; похоже, они узнали, что я нахожусь возле их здания; перед этим полисмен видел меня; он остановился и принялся разговаривать со мной. — Джоанна всем телом подалась вперед. — На Девятом шоссе расположено множество сложнотехнологических производств, и многие мужчины, работающие в них на высоких должностях, живут в Степфорде и являются членами Ассоциации мужчин. Каждую ночь там что-то происходит. Я не думаю, что они решают там вопросы обеспечения игрушками детей бедняков, или — сами играют в пул или покер. В этом районе находятся производства таких компаний, как «АмериХим» и «Стивенсон Биокемикал». Может, они… и состряпали по заказу Ассоциации мужчин нечто такое, о чем департамент здравоохранения даже не подозревает… — Она прижалась спиной к стулу и снова стала разглаживать юбку на коленях, не глядя на миссис Фенчер.
Доктор задала ей несколько вопросов, касающихся отношений в семье и ее интереса к фотографии. Спросила, кем она работала, подробно расспросила об Уолтере, Пите и Ким.
— Любой переезд — это до некоторой степени травмирующее событие, — сказала миссис Фенчер, — в особенности переезд из города в пригород, тем более для женщины, которая осознает, что она не в состоянии реализовать себя, занимаясь домашним хозяйством. Такой переезд скорее сравним с ссылкой в Сибирь, — она улыбнулась Джоанне. — И даже хорошо проведенный отпуск не может улучшить это состояние, — добавила она. — А оно, в свою очередь, усиливает чувство беспокойства, причем у всех окружающих. Я частенько подумываю о том, что необходимо уделять целый год настоящему отдыху и бросать на это время все дела.
Джоанна, сделав над собой усилие, улыбнулась.
Доктор Фенчер склонилась вперед.
— Я могу понять, что вы не чувствуете себя счастливой в городе, в котором женщины в основном поглощены домашним хозяйством, — сказала она, глядя в глаза Джоанны. — На вашем месте я бы тоже не чувствовала себя счастливой, да и не только я, но и любая другая женщина, интересы которой не ограничиваются домом. Но мне все-таки интересно — да и вашему супругу, как мне кажется, тоже, — будете ли вы в данный момент — я подчеркиваю, в данный момент — чувствовать себя счастливой в Истбридже или в каком-то другом месте.
— Думаю, что да, — ответила Джоанна. Доктор Фенчер посмотрела на пальцы рук, на одном из которых блестело золотое кольцо, а потом перевела взгляд на Джоанну.
— Города оказывают влияние на людей, живущих в них, постепенно, — сказала она, — так же как и люди не сразу могут выбрать тот город, жить в котором им комфортно. Несколько художников и писателей переехали сюда, в Шеффилд, довольно давно; вслед за ними переехали и другие, однако те, кому обстановка в городе показалась слишком уж богемной, уехали. Сейчас мы живем в городе художников и писателей. Это отнюдь не значит, что все жители творят кистью или пером, но влияния тех, кто этим занимается, достаточно, чтобы нас отличали от жителей Норвуда или Кимболла. Я уверена, что сходным образом и Степфорд оказывает влияние на тех, кто в нем живет. Такое объяснение кажется мне намного более обоснованным, нежели предположение, что мужчины объединились для того, чтобы химическим способом промывать мозги женщинам. Могут ли они реально сделать это? Допускаю, что они могли бы успокоить или, выражаясь нашими терминами, транквилизировать их; но я бы не взялась назвать этих женщин транквилизированными — ведь они постоянно и напряженно трудятся над тем, что лежит в узких пределах их интересов. Не говоря уже о том, что создание такого узконаправленного транквилизатора едва ли под силу даже очень квалифицированным химикам.
— Я понимаю, что это звучит… — начала Джоанна, потирая виски.
— Это звучит, — перебила ее доктор Фенчер, — как мысль женщины, которая, подобно многим современным женщинам, и не беспричинно — я подчеркиваю, не беспричинно, — испытывает сильное чувство обиды и подозрительности по отношению к мужчинам. Женщины, сознание которой как бы раздваивается под воздействием несовместимых требований, причем это воздействие еще более сильное, чем ей кажется; традиционные обычаи и правила поведения, с одной стороны, и новые обычаи и правила поведения эмансипированных женщин, с другой.
Джоанна, покачав головой, ответила:
— Если бы вы только видели, что представляют собой степфордские женщины. Они как будто соскочили с телеэкрана во время показа коммерческой рекламы, причем все как одна. Да дело даже не в этом. Они… они похожи на… — Она подвинулась вместе со стулом ближе к столу, за которым сидела доктор Фенчер. — Четыре или пять недель назад показывали программу. Ее смотрели мои дети. Показывали всех президентов, как будто они живые. Авраам Линкольн, стоя, произносил свое Геттисбергское обращение;[28] это было настолько правдоподобно, что… — Она замолчала, не находя слов.
Доктор Фенчер, подождав несколько мгновений, ободряюще кивнула и досказала то, что хотела сказать Джоанна.
— У вас возникло впечатление непосредственного воздействия этого на вашу семью, — произнесла она. — Я думаю, что вам еле…
— Передача была из Диснейленда, — перебила ее Джоанна, — из Диснейленда…
Доктор Фенчер улыбнулась.
— Я знаю, — сказала она. — Мои внуки были там прошлым летом. Они рассказывали мне, что «встречались» с Линкольном.
Джоанна отвернулась от нее и стала пристально смотреть куда-то в сторону.
— Мне думается, вам следует воспользоваться так называемой «терапией проб», — мягко произнесла доктор Фенчер. — Для того, чтобы окончательно определиться и четче осознать собственные стремления. А уж потом вы сможете принять правильное решение, куда переезжать: может быть — в Истбридж, может быть — обратно в город; а может быть, и Степфорд вы найдете менее угнетающим вашу психику.
Джоанна повернулась к ней.
— Прошу вас, подумайте над этим день или два, а потом позвоните мне, — сказала доктор Фенчер. — Я уверена, что смогу помочь вам. Ради такого можно уделить несколько часов для подробного исследования, согласны?
Джоанна, застыв в неподвижной позе на стуле, кивала головой.
Доктор Фенчер взяла из подставки ручку и начала заполнять рецептурный бланк.
Джоанна смотрела на нее, а затем встала и взяла со стола свою сумку.
— Это поможет вам, — произнесла доктор, продолжая писать, — и довольно скоро. Это легкий транквилизатор. Принимайте по таблетке три раза в день. — Она оторвала от бланка полоску с рецептом и с улыбкой протянула ее Джоанне. — Эти таблетки не заставят вас почувствовать непреодолимую тягу и любовь к домашним делам, — сказала она.
Джоанна взяла рецепт. Доктор Фенчер встала.
— У меня рождественский недельный отпуск, — напомнила она. — Но мы можем начать уже с третьего числа. И сможете позвонить мне в понедельник или во вторник и сообщить о своем решении?
Джоанна кивнула.
Доктор Фенчер улыбнулась.
— Только не воспринимайте это как катастрофу, — сказала она. — Поверьте, я знаю, что могу помочь вам.