— Нет, не знаю.
— Там, внизу, — и он показал на лоно Джоуди.
Джоуди шлепнула его по руке.
— Ой, больно!
— Будешь знать. Тебе надо рот вымыть с мылом.
— Драться необязательно.
— А тебе необязательно тыкать куда ни попадя пальцем. Боже, а если кто-нибудь увидел?
— Никто на нас не смотрит.
— Как бы тебе понравилось, если бы я начала показывать пальцем на твой «сам-знаешь-что»?
— На мой пипик? — расплылся в улыбке Энди.
— Тс-с! Это общественное место. Прекрати сию же минуту!
— Ладно. — Он подвинулся вплотную к Джоуди и зашептал ей на ухо: — Пипик-пипик-пипик-пипик.
— Идиот.
— Пипка-пипка-пипка-пипка.
— Что с тобой, ты превращаешься в пятилетнего?
Но Энди понесло.
— Пипка и пипик сидели на ели, и тэ-эр-а-ха-эл-и-с-ь две недели, сначала кончил...
Джоуди зажала ему рот ладонью.
— Заткнись! Это вовсе не смешно.
Энди быстро закивал головой, словно хотел убедить ее в обратном.
— А мы сейчас спросим у Шарон, что она об этом думает, — произнесла Джоуди. Улыбаясь, она опустила руку.
Улыбка сошла с лица Энди, и его глаза стали шнырять по кафе в поисках Шарон. Наконец он нашел ее. Та стояла возле Джека, и оба разглядывали ночной пейзаж пустыни.
— Мне кажется, ее очень заинтересуют, — добавила Джоуди, — твои теории относительно местонахождения ее татуировки.
— Беги рассказывай.
— Я так и сделаю.
— А вот и не отважишься.
Джоуди ухмыльнулась. По каким-то едва уловимым признакам она поняла, что улыбка должна была получиться на редкость злорадной.
— Шарон, надо полагать, уж точно знает, что такое пипка, как ты думаешь? Ведь она работает в полиции, так что слышала, наверное, обо всем на свете. Но даю голову на отсечение, это не самое любимое ее слово.
Лицо Энди неожиданно исказилось.
— Ты ведь ей ничего не скажешь, правда?
— Это пойдет тебе впрок.
Глаза мальчика испуганно забегали.
— Перестань, Джоуди. Ты ведь не расскажешь, правда?
— Назови хоть одну причину, почему бы мне этого не сделать.
— Ну, не знаю. Потому, что мы друзья?
Когда он это произнес, у Джоуди встал ком в горле. Этого она никак не ожидала. Он разозлил ее, но она только начала получать удовольствие, дразня его. А тут неожиданно оказалось, что еще чуть-чуть, и она расплачется. Это было для нее полной неожиданностью.
— Да, — тихо произнесла она, — мы... — Но дальше она договорить не смогла и только протянула руку и похлопала его по ноге.
— Ты мой самый лучший друг в мире, — зашептал Энди.
Джоуди сглотнула подкативший ком.
— Помолчи, ладно?
— Обещаю, я никогда больше не буду говорить ни «пипка», ни «пипик».
— Ни «трахаться», — пробормотала Джоуди. И ужаснулась своим словам.
— Я не говорил «трахаться», — запротестовал мальчишка.
— Но ты назвал по буквам. Это одно и то же.
— Хорошо, я никогда...
— Эй, несут завтрак. Хватит уже этих грязных словечек.
К ним направлялась Бэсс с огромным подносом, нагруженным тарелками и стаканами с пепси.
— У тебя прелестная наколочка на руке, — сказал Энди официантке, ставившей поднос на складной сервировочный столик.
— Большое спасибо, красавчик.
— А у тебя есть другие?
— А то.
— Я могу посмотреть?
Джоуди тяжело вздохнула.
Бэсс залилась лающим смехом.
— Твой братец хоть и мал, да, видать, не промах, да? — И улыбнулась Энди.
— Да. — Лицо Джоуди горело. — Не промах-то не промах, да только часто промахивается.
Тем временем вернулись отец и Шарон, но остановились поодаль, ожидая, пока Бэсс накроет. Затем они заняли свои места.
— Что интересного произошло за время нашего отсутствия? — поинтересовался отец.
Энди испуганно покосился на Джоуди.
— Совсем ничего, — ответила та. — А как прошла экскурсия?
— Неплохо.
— Вам тоже не мешало бы посмотреть перед уходом, — вмешалась Шарон. — Есть очень-таки милые вещицы.
— Уверен, тебе понравится индианка из племени апачи, — обратился отец к Энди, — ее фото внизу в дальнем углу кафе возле туалета.
— Почему она должна понравиться Энди? — поинтересовалась Джоуди. — Она что, голая?
— Нет, безносая.
— Вид у нее ужасный, — добавила Шарон.
— Усечение шнобеля — древнее наказание женщин апачи за супружескую неверность.
— Эти апачи, похоже, были большими шутниками, — заметила Шарон.
— Почему ты полагаешь, что Энди найдет это забавным? Ты что, стал психиатром? — обратилась Джоуди к отцу, не дожидаясь, пока тот нахохочется.
Отец только пожал плечами.
— Такое обычно нравится всем мальчишкам.
— Предостережение мне: никогда не выходить замуж, — произнесла Шарон, прежде чем отправить в рот очередную порцию «буррито» на вилке.
— Нацисты делали абажуры из кожи, — сказал Энди, подвигаясь к ней ближе. — Из человеческой кожи.
— Я так рада, что ты поделился с нами своими знаниями, Эндрю.
— Он такой неотесанный, — добавила Джоуди.
— Мужчины этим отличаются, — начала Шарон. — Но у них есть и другие качества, которые компенсируют этот недостаток. По крайней мере, у некоторых из них. И я не уверена, есть ли они у Энди.
Энди покраснел и рассмеялся, словно ему сказали большой комплимент.
Джоуди толкнула его локтем.
— Это было оскорбление, придурок.
— Джоуди! Следи за своим языком, — возмутился отец.
— За языком? Я? Да ты бы слышал, что...