— Ладно, ладно, — оборвал он дочь. — Никому это не интересно.
— Пусть тот, кого никогда не тошнит, первым вы...
— Прекрати сию же минуту, Джоуди.
— Вернемся к сути дела, — вмешалась Шарон, — значит, некоторые из взломщиков, проникших в дом Кларков прошлой ночью, воняли, как дохлые крысы, правильно я поняла?
— Совершенно верно, — подтвердила Джоуди. — И я убеждена, что запах исходил не от кожаных штанов. Потому что я даже не могу сказать, в чем был одет толстяк. Какой-то он весь косматый, словно в лохмотьях, но вонь такая же, как и от коротышки.
— Значит, ты считаешь, что дело не в одежде? — подытожила Шарон.
— Вот именно.
— Тогда чем мог быть вызван запах? — не сдавалась та, словно хотела доказать свою способность контролировать свои эмоции, несмотря на столь мерзкую тему.
— Не знаю, что и подумать. Ну разве что это были зомби.
— Никакие это не зомби, — ввернул отец.
— Знаю, — обиженно фыркнула Джоуди. — Тогда почему у них такой запах?
— Узнаем, когда возьмем одного из них, — буркнул отец, и несколько секунд они ехали в полной тишине. — Сегодня в доме Цоллеров я ничего подобного не ощутил. Все как обычно. Ничего, что бы навело на воспоминания о разлагающемся трупе.
— Стрелок должен был быть одним из них, — задумчиво произнесла Шарон.
— Может, я просто ничего не уловил или запах успел улетучиться. Или вонь, на которую обратили внимание дети, появилась чисто случайно и, в общем, для них не характерна. Не исключено, что перед визитом к Кларкам они каким-то образом избавлялись от начавшего портиться трупа.
— Или они от него не избавились, — вставила Шарон, — и он был с ними. Может, специально его оставили.
— Зачем это им мог понадобиться труп?
— В качестве талисмана, например, — предположила Шарон.
Отец рассмеялся.
— В полиции, наверное, все такие психи! — воскликнула Джоуди.
— Это сущая правда, — глухим голосом протянул отец.
— Эй, — подхватила Шарон, — а ты знал Психа Филана?
— Ты шутишь? Какой же он псих? Нет, он бы обиделся. Он был невменяемым. Ты слыхала о тех временах?..
И началось.
Бойцы вспоминали минувшие дни...
Джоуди завороженно слушала легенды о Психе Филане, затем всякую всячину о неудачных арестах, об изумительных тупицах, о случаях чудесного спасения от неминуемой смерти, о шутках, объектами которых становились коллеги-полицейские, о встречах с разными чудаками, о необычных смертях, которые были ужасны, но вместе с тем и вызывали улыбку.
Но, чтобы хорошо все слышать, Джоуди пришлось сдвинуться на самый краешек сиденья, сильно податься вперед и повиснуть на вытянутых руках, закинутых на передние сиденья. Так ей удавалось окунуть голову в самую гущу событий и не пропустить ни одного слова столь интересной беседы. Вскоре, однако, появилась боль в мышцах рук и стали неметь спина и затылок. Казалось, стали оживать и давать о себе знать все старые болячки: порезы, ссадины, царапины и синяки.
Наконец Джоуди не выдержала. Со стоном она отвалилась назад и удобно развалилась на сиденье. Потом захотелось прилечь.
— Па, ничего, если я положу автомат на пол?
— Конечно, только не стреляй из него.
— Одного раза мне хватило, — призналась она, доставая «моссберг» из-под одеяла и осторожно укладывая его на полу.
— Моя винтовка не мешает? — поинтересовалась Шарон, оборачиваясь.
— Нет, все нормально. Но это придется выложить. — Она сунула руки в карманы куртки и достала из одного пистолет, а из другого запасную обойму и пачку патронов.
Когда она раскладывала все это на полу рядом с автоматом, Шарон неожиданно спросила:
— Тебе нравится оружие?
— Как сказать.
— Она обожает свой маленький «смит-энд-вес-сон», — подмигнул отец.
— Что ты такое говоришь, па. Это всего лишь вещь. — Обращаясь к Шарон, она добавила: — Хотя я действительно получаю большое удовольствие от стрельбы из него. Я вообще люблю стрелять, но только не из таких огромных пушек. Бывает больно — а это мне не нравится.
— Да, понимаю, о чем ты, — улыбнулась та, — у меня дома «винчестер-магнум» модели «паркер-хэйл», 300-мм. И после каждого выстрела из него на плече остается безобразный синяк.
— Тогда зачем ты к нему вообще прикасаешься?
— Нравится.
— Ощущение силы, — вставил отец.
— Вот именно.
— Я сразу понял — в тебе есть что-то привлекательное, — добавил он.
Шарон залилась смехом.
— Я рада, что хоть что-нибудь.
— Может, и еще что-нибудь.
— О Боже.
— Нельзя ли потише, — вяло произнесла Джоуди и неожиданно для себя зевнула.
— Кто-то, кажется, засыпает, — нараспев протянула Шарон.
— Да, я немного полежу. — Поджав колени, Джоуди улеглась на сиденье. Просунув ноги под прислоненное к спинке ружье, она уперла их в дверцу.
— Удобно? — поинтересовалась Шарон.
— Ага.
Отец повернул голову.
— Па! Следи лучше за дорогой.
— О'кей, спи спокойно, милая.
Из-за сиденья показалась рука Шарон и изящно взмахнула в воздухе, сделав несколько легких поглаживающих движений сомкнутой кистью. Словно ей желала спокойной ночи или махала на прощание маленькая робкая девочка.
Глава 25
Открыв глаза и обнаружив себя на заднем сиденье автомобиля, Джоуди не сразу сообразила, куда они едут, но затем вспомнила об исчезновении Энди и, несмотря на слабость, поднялась.
Вел машину отец. Шарон сидела рядом и смотрела в окно. По радио тихо звучала песня «Танец» в исполнении Гарта Брукса.
Шоссе было почти пустым, а вокруг простирались огромные пустыри, изредка перемежаемые одиночными строениями. Определенно это уже были не пригороды, но еще и не пустыня.
— Где мы?
— Подъезжаем к Кабазону, — ответил отец.
— Правда?
— Ты прилично покемарила.
— Мы как раз обсуждали, будить тебя или нет. Ты ведь не хотела бы пропустить динозавров, — вставила Шарон.
Она была права: проспать такое было просто непростительно.
— Они превосходны, — согласилась Джоуди.
— Вы возле них когда-нибудь останавливались?
— Ага, пару раз. Даже заходили в одного из них.