– Но я не хочу прятаться, словно какое-нибудь животное.

– Ты сделаешь так, как я велю.

– Тогда я не смогу тебе помогать.

– А как ты полагаешь, черт побери, много ли будет от тебя помощи, когда тебя разложат на берегу, связав руки и ноги, и команда выстроится в очередь, чтобы насладиться тобой.

– Хорошо, я спрячусь. Но лишь потому, что ты этого требуешь, и до тех пор, пока мы не узнаем, с кем имеем дело.

– Не беспокойся, – мрачно ответил он. – Я тоже спрячусь. У меня нет ни малейшего желания кончить свои дни прикованным к скамье на пиратской лодке. Возьми с собой, пригодится. – И он сунул ей в руки сверток, в котором она нащупала остатки своего платья. Оно за это время покрылось плесенью и слизью. Содрогнувшись от отвращения, Сара вернулась к своей работе: она разрушала жилище, в котором стала женщиной и познала радости любви.

Сровняв его с землей, они направились обратно на мыс. Шли молча, хотя Саре страшно хотелось говорить. О том, что, как бы ни сложилась их дальнейшая судьба, она благодарит Бога за дни, проведенные с Джейми. И за ночи.

Но Джейми уже покинул ее. Напряженный, как натянутая струна, он пристально вглядывался в приближающееся судно. И с каждой минутой его тревога возрастала. Они присели на землю. Она прижалась спиной к его груди, и он сжимал ее руками так, что она с трудом дышала.

Судно приблизилось настолько, что даже Сара поняла – оно целеустремленно направляется к атоллу. А Джейми тихо присвистнул. Сара вздрогнула.

– Что ты там разглядел?

– Квадратные паруса.

После многих лет жизни в Китае Сара знала, что крупные военные суда, бороздящие эти воды, ходят под треугольными парусами, а европейские – под квадратными. Она вздохнула с облегчением.

– Значит, это не пираты?

– Не знаю.

– Ах, вот сейчас я тоже вижу паруса. И даже корпус корабля. Он огромный. Не иначе как бригантина или барк.

– Это фрегат. И идет прямо на нас. Очевидно, впередсмотрящий заметил линию прибоя у переднего рифа.

Джейми рывком поднялся на ноги и поднял сверток с ее платьем.

– Тебе пора прятаться. – Он схватил ее за руку и потащил за собой, не обращая внимания на ее протесты.

– Давай подождем, пока будет виден флаг, – предложила Сара.

– Флаг мне ни к чему. Я вижу мачты, вернее, то, что от них осталось. Корабль подвергся обстрелу.

– Обстрелу? Но ведь он идет под парусами?

– Но кто на нем – неизвестно. Пока не выяснится, ты должна затаиться.

Стараясь не думать о малоприятной перспективе, Сара поспешила за Джейми. Обойдя стороной их привычную тропку, сейчас забросанную камнями, пальмовыми листьями, гниющими растениями, они сразу ступили в непроходимые заросли и вскоре оказались в самом глухом месте самой глухой части леса.

– Здесь, пожалуй, – сказал Джейми, опускаясь на колени и принимаясь с ходу рыть куском острого коралла нечто вроде небольшого тоннеля. Сара помогала ему как только могла. Едва забрезжила заря, как убежище было готово.

– Там тебе будет удобно, – сказал Джейми. – Только надень платье.

Недовольный медлительностью ее движений, он сам натянул на Сару ее траурное одеяние, пропитавшееся сыростью и запахом плесени.

– Я приду за тобой или кликну, как только станет ясно, кто наши гости – друзья или враги. А до этого – сиди и не высовывайся. Пусть вокруг кричат или стонут – ты не выйдешь, пока не услышишь своего имени.

Объятая страхом за Джейми, Сара не переставала молиться, прислушиваясь, однако, к доносившимся до нее звукам, в надежде услышать долгожданный сигнал. С восходом солнца снова наступила удушающая жара. Черное платье прилипло к коже, Сара обливалась потом. Вокруг ее головы, рук и шеи жужжали мелкие насекомые. Сквозь листья, прикрывающие ее убежище, просочилась какая-то жидкость, запах который вызвал у Сары тошноту.

Но все это было бы ничего, если бы она хоть что-нибудь услышала!

Хоть что-нибудь!

Оставаться здесь дольше она не может. Не может – и все тут. Ее место рядом с Джейми. Она поклялась ему не выходить раньше времени, но в отличие от него не считает свое слово законом. Сара начала было уже разгребать слой листьев над своей головой, чтобы идти ему на помощь, но в этот миг…

– Сара! – услышала она. – Все в порядке. Опасности нет. Выходи!

Она вылезла из своей норы в тот самый миг, когда Джейми прорвался к ней сквозь манговые дебри. Она успела сделать шаг ему навстречу, но замерла на месте: рядом с ним был мужчина в изорванном голубом мундире с золотыми погонами Королевского флота.

Офицер также остановился. При виде Сары у него глаза на лоб полезли: она восстала из земли, словно привидение из могилы, растрепанная, с лицом, покрытым потом и грязью, в черном платье с пятнами плесени.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату