должен встретиться с Паркером.
— Все в порядке, ничего срочного.
Через десять минут Старки уже сворачивала на парковку полицейского участка Глендейла. Бак и Расс Дейгл были в ангаре, кирпичном здании в дальней части парковки, где обычно проводились тренировки с использованием роботов. Они стояли возле робота Андруса, пили кофе и морщили лбы. Увидев Старки, мужчины улыбнулись.
— Проклятая штука все время отклоняется вправо. Ты пытаешься заставить ее двигаться прямо, но она уходит вправо. Тебе понятно, в чем здесь дело?
— Во всем виноваты республиканцы.
Дейгл, стойкий приверженец республиканцев, громко расхохотался.
— Бак? Могу я тебя отвлечь на пару минут?
Они вышли на улицу.
Старки рассказала ему о том, что пленка готова и с ней можно работать. Она решила именно так объяснить причину своего визита.
— Если хочешь, я ее посмотрю, вот только не знаю, смогу ли еще раз это выдержать — Чарли в таком виде…
Ей хотелось перевести разговор на Лейтона.
— Никакой спешки нет. Может быть, я попрошу Дика. Возможно, он что-нибудь заметит.
Даггет кивнул.
— Очень может быть. Он стоял за кордоном.
Старки ощутила тошноту. Она сказала себе, что нужно сохранять спокойствие. Она здесь для того, чтобы вести расследование. В конце концов, она полицейский.
— А когда он появился там?
— Я точно не знаю, может быть, минут за двадцать до того, как Чарли двинулся к бомбе.
— Я с ним поговорю.
Старки шла через парковку, как на ходулях; ей казалось, что она плывет высоко над землей, и у нее закружилась голова. Она с трудом забралась в машину, ей потребовалась, наверное, вечность, чтобы сложить ходули, как богомол складывает свои ноги. Все смешалось. Она смотрела на здание, где находился кабинет Лейтона. Коробка с вещами Чарли Риджио все еще стояла под столом Дейгла. Она подумала о его сотовом телефоне. Если Риджио и Сьюзан Лейтон были любовниками, подумала Старки, он должен был часто ей звонить. Наверное, днем, пока Лейтон на работе. Наверняка это отражено в его телефонных счетах. Старки поразило то, с какой отстраненностью она думает об этом. Может быть, это всего лишь очередной шаг в расследовании. Казалось, все остальное не имеет значения — она должна собрать улики, предъявить их Келсо и доказать, что Пелл ошибается.
Она взяла свой сотовый телефон и позвонила Анжеле Уиллоу. Пришло время рассказать ей правду.
Старки сидела с Анжелой Уиллоу на потертом диване. В доме царила тишина, между ними лежал альбом с фотографиями Риджио. Тодд спал на полу. Анжела снова и снова смотрела в альбом, словно надеялась найти там объяснения словам Старки. Потом она потерла ладонью бедро.
— Не знаю, что и думать. Вы хотите сказать, что Чарли убили?
— Я расследую такую возможность. Именно по этой причине мне нужны телефонные счета Чарли. Мне необходимо выяснить, кому он звонил.
Анжела смотрела на нее. Старки понимала, что сейчас произойдет. Когда она призналась, что утаила свои подозрения от Анжелы, та ничего не сказала. Теперь время пришло.
— Но почему вы солгали мне вчера? Почему сразу не сказали правду?
Старки попыталась посмотреть ей в глаза, но не сумела.
— Я не знала, что сказать. Извините.
— Господи.
Анжела подошла к спящему мальчику и посмотрела на него так, словно забыла, кто перед ней.
— И что мне сказать родителям?
Старки ничего не ответила. Она не хотела обсуждать с Анжелой детали, не хотела отвлекаться. Нужно побыстрее собрать доказательства и предъявить их Келсо.
— Мне нужны телефонные счета, Анжела. Мы можем поехать и посмотреть?
— Тодд, — позвала Анжела. — Просыпайся, милый. Нам нужно выйти из дома.
Анжела подняла мальчика на руки и сердито посмотрела на Старки.
— Вы можете поехать со мной. Но я не хочу, чтобы вы снова входили в дом Чарли.
Старки пришлось прождать почти час возле дома Риджио, прежде чем Анжела Уиллоу вышла из стеклянных дверей с несколькими белыми конвертами в руках.
— Мне пришлось их долго искать. Извините.
— Все в порядке. Я очень ценю вашу помощь, Анжела.
— Нет, вы говорите неправду. Вы недостаточно меня знаете, чтобы оценить то, что я делаю.
Анжела отдала ей конверты и ушла, даже не попрощавшись.
Старки прикурила сигарету, затянулась и выпустила облако дыма, который остался в машине, несмотря на то, что все окна были открыты. Ей нравился вкус табака и то, что она ощущала, когда курила. Она не понимала, почему все так переживают. И что с того, если у тебя будет рак?
Она вытащила из конверта телефонные счета Чарли Риджио и сразу же нашла то, что искала. Она не знала домашнего телефона Лейтона, но ей этого и не требовалось. Чарли два или три раза в день звонил по одному и тому же номеру, который начинался с 323, а иногда даже шесть или семь раз. И так продолжалось в течение многих месяцев.
Старки отложила счета в сторону, докурила сигарету и вынула телефон. Еще раз проверив номер, она позвонила.
Знакомый женский голос.
— Алло?
— Привет, Сьюзан.
Старки чувствовала усталость.
— Простите, кто?
Старки немного помолчала.
— Сьюзан?
— Нет, вы ошиблись номером.
Старки еще раз посмотрела на номер, чтобы проверить, правильно ли набрала его. Все сходилось.
— Это Кэрол Старки. Я звоню Сьюзан Лейтон.
— О, привет, детектив Старки. Вы ошиблись номером. Это Натали Даггет.
16
— Вы меня слышите? Алло? — сказала Натали Даггет.
Старки еще раз проверила номер. Так, все так; именно по этому номеру Риджио звонил каждый день в течение многих месяцев.
— Я здесь. Извините, Натали. Я ожидала, что трубку возьмет другой человек. Мне потребовалось время, чтобы сориентироваться.
— Со мной такое часто случается, — рассмеялась Натали.
— Вы никуда не собираетесь уходить в ближайший час?
— Бака нет дома. Он вернулся на работу.
— Я знаю. Я хочу заехать к вам. Это не займет много времени.