внимательно выслушал его и принялся поднимать персонал. Звонки, встречи и переговоры продолжались всю ночь.
– Это невозможно, – сказал посол, когда уже начинало светать. – Они обложили весь остров, и мы ничего не можем сделать.
– Посмотрим, – пожал плечами капитан. И вежливо спросил: – Я могу воспользоваться телефоном? Говорил он недолго, всего две фразы:
– Возможности посольства исчерпаны. Ничего не получается.
Потом капитан лег спать прямо в прилегающей к кабинету посла комнате отдыха. Через несколько часов его разбудили.
– Только что прибыл советник греческого МИДа. – Посол находился в крайней степени возбуждения. – Наш Президент, САМ, звонил их президенту... Тот приказал министру внутренних дел оказать вам содействие. Вертолет готов, внизу, в машине, ждет сотрудник контрразведки. Его фамилия Влакос. Он в курсе этого дела и должен оказать вам содействие...
Посол смотрел на Сидельникова так, будто перед ним был личный представитель всемогущего Президента, Капитан лениво потянулся.
– У вас найдется кусок зеленой ткани? Желательно ярко-зеленой, чтобы было видно издалека. И как можно быстрее!
Посол кивнул референту, и через минуту задание было выдано всем сотрудникам, руководителям отделов и служб. Военный атташе Коровников блестяще решил поставленную задачу: через пять минут он принес так необходимую для завершения операции зеленую ткань. Это было платье Леночки Дерюгиной. Она всегда отличалась высокой сознательностью и готовностью идти на жертвы во имя интересов дела.
В «Шереметьеве-2» прибывший из Афин борт поджидали бронированная «чайка» и четыре сотрудника группы «Ад».
– Господина Верлинова просят пройти на трап, – объявила стюардесса в оживленный удачной посадкой салон. Наступила враждебная тишина. Под пристальными недоброжелательными взглядами шел по проходу крепкий еще мужчина средних лет с усталым лицом и без всякого багажа.
– Совсем обнаглели эти...
Вульгарная женщина с густо намазанным лицом не могла подобрать нужного слова. Человек не был похож ни на нового русского, ни на спекулянта, ни на мафиози. Поэтому она решила не конкретизировать.
– Совсем обнаглели!
Этими словами встретила генерала Верлинова Москва.
Примечания
1
СПЛ – сверхмалая подводная лодка.
2
Узо – виноградная водка.
3
Тейп – объединение семей, связанных узами различных степеней родства.
4
Стрелка – встреча для выяснения отношений, разрешения спорных вопросов.
5
АПЛ – атомная подводная лодка.
6
РПКСН – ракетный подводный крейсер стратегического назначения.
7
ГРУ – Главное разведывательное управление Генштаба Министерства обороны России.
8
СВР – служба внешней разведки.
9
ПГУ – Первое Главное управление КГБ СССР – внешняя разведка.
10
Три фута– около девяноста сантиметров.
11
АПС – автомат для подводной стрельбы конструкции Симонова.
12
СПП-1 – специальный подводный пистолет конструкции Симонова.
13
ОП – охраняемая персона.
14
Намус – сложная социально-нравственная категория у народов Кавказа честь, авторитет, уважение окружающих.
15
Годекан – центральная площадь в горском селении, место сбора старейшин, проведения сходов, гуляний, спортивных состязаний.
16
«Холод» – опасное окружение нелегала, работающего за рубежом на свой страх и риск (профессиональный сленг).
17
«Моменталка» – конспиративная передача контейнера в момент встречи идущих навстречу друг другу разведчиков. Проводится в безлюдных местах (проходном дворе, подъезде и т п.) либо, наоборот, – в толпе (профессиональный сленг).
18
«Сапоги» – презрительное прозвище, которое моряки, носящие по форме ботинки, дают личному составу сухопутных войск.
19
ПБ – Политбюро.
20
СВД – снайперская винтовка Драгунова.
21
АКМ – автомат Калашникова модернизированный.
22
Громщик– взломщик сейфов.
23
Генрих Шлиман – немецкий археолог, вычисливший местонахождение легендарной Трои и раскопавший ее.
24
ЖРО – жидкие радиоактивные отходы.
25
«Виверстанс» – стойка Вивера: наклонившийся вперед на широко расставленных, полусогнутых ногах стрелок удерживает пистолет двумя руками.
26
Стивидор– портовый грузчик.
27
«СПРГ-ЗМ» – скафандр для подводных работ глубоководный, модель третья, модернизированная.
28
Стоун – камень (англ.).