регулярно, – он поежился. – В общем, должен заметить, мистер Баргус потрясающе отвратительный тип.
– А вы мне все это рассказываете...
Тут вмешался Франклин:
– Потому что мой клиент уверен, что мистер Падд убьет его, если кто-нибудь не остановит этого сумасшедшего. Тот господин из Бостона, причастный к сбыту основной продукции моего клиента, полагает, что дело, которым вы сейчас занимаетесь, может иметь к этому отношение. По его мнению, любое содействие с нашей стороны может только помочь делу.
– И все, что у вас есть, это только Лестер Баргус?
Франклин расстроено пожал плечами.
– Падд пытался с вами связаться?
– Своеобразным способом. Мой клиент находился в уединенном месте, в своем доме в Стэндише. Дом сожгли. Кто-то забросил зажигательное устройство в окно спальни. К счастью, господину Рэйглу удалось спастись. После этого случая мы взяли телохранителя Майки.
Я закрыл блокнот и встал.
– Ничего не могу обещать, – это все, что я мог им сказать.
Рэйгл потянулся ко мне через стол и схватил за руку:
– Если вы его найдете, мистер Паркер, раздавите его, – прошипел он, – раздавите эту тварь, как последнее насекомое.
Я осторожно освободил руку:
– Не слышал, чтобы каблуки были таких размеров, но я буду иметь это в виду.
В тот день после обеда я направился в Горхам. Городок находился всего в нескольких милях, но это была бесплодная поездка, как я и предполагал.
Баргус ужасно постарел, у него почти не осталось волос и зубов, пальцы пожелтели от никотина. На нем была футболка с надписью «Нет новому мировому порядку» с изображением голубого берета военных сил ООН в перекрестье снайперского прицела.
В полутьме магазина виднелись коробки с копошащимися в них пауками, вокруг веток обвивались змеи, жесткие спинки тараканов поскрипывали, когда они громоздились один на другом. На прилавке рядом с хозяином в большом стеклянном ящике присела четырехдюймовая саранча, согнутые в коленках ножки поднимались выше головы. Баргус кормил ее сверчком, который выпрыгнул из грязной кучи и отчаянно пытался спастись. Прожорливая тварь повернула голову и наблюдала за его стараниями, как будто удивившись самой попытке, а затем принялась пожирать добычу.
Баргус почти сразу узнал меня, когда я подошел к прилавку:
– Так-так, да ты цветешь и пахнешь.
– Хорошо выглядишь, Лестер, – ответил я. – Как тебе удается оставаться таким молодым и привлекательным?
Он бросил на меня сердитый взгляд и вытащил что-то, застрявшее между двумя оставшимися у него зубами.
– Ты что, Паркер, гомик? Я всегда знал, что ты извращенец.
– Ну, Лестер, ты мне льстишь, но ты не в моем вкусе.
– Хе! – раздалось не очень убедительное восклицание. – Пришел что-то купить?
– Мне нужно кое-что узнать.
– За дверью сразу направо, и дуй, пока не упрешься в чертову задницу. Скажи там, в преисподней, что это я тебя послал.
Он принялся читать книгу, которая, судя по картинкам, была самоучителем по изготовлению взрывных устройств из пивных банок.
– Ну, так с бывшими школьными друганами не разговаривают.
– Так ты мне не приятель, и я не хочу, чтобы ты здесь торчал, – пробурчал он, не отрываясь от книжки.
– Могу узнать почему?
– Да у людей вокруг тебя есть такая привычка – подыхать.
– Люди везде умирают, а ты вроде парень на вид крепкий.
– Это да, но те, кто рядом с тобой, на тот свет отправляются чаще, быстрее и целыми пачками.
– Ну, так чем быстрее я уйду, тем безопаснее для тебя.
– А я тебя не держу.
Я слегка постучал по стеклянному ящику, как раз в поле зрения саранчи, и ее треугольная голова прямо-таки отдернулась. Из всех насекомых мантида больше всех похожа на человека. Глаза у нее так устроены, что обеспечивают прекрасное многомерное зрение. Она различает некоторые цвета, может повернуть голову и как бы посмотреть себе за спину. Как и человек, мантида ест все, что может добыть: от шершней до мышей. Когда я шевелил пальцем, насекомое неотрывно следило за его движением, его челюсти ни на минуту не останавливались, вгрызаясь в сверчка. С верхней половиной его корпуса уже было покончено.
– Отстань от нее, – буркнул Баргус.