Он вошел. Он сообщил, что является полицейским, но мистер Черч сделал провокационное движение. И вот — результат. Причем нельзя сказать наверняка, что этот результат был бы иным, если бы там находилась группа поддержки. Я имею в виду, что человек, не выполняющий приказ вооруженного полицейского, скорее всего точно так же не выполнил бы приказ и двух вооруженных полицейских.
Чэндлер удалось добиться, чтобы последнюю фразу в протокол не заносили.
— Для того, чтобы прийти к выводу, что детектив Босх не спровоцировал данную ситуацию намеренно, вам, вероятно, пришлось рассмотреть все аспекты этой стрельбы?
— Да, безусловно.
— А сам детектив Босх был допрошен?
— Бесспорно. Он был допрошен самым тщательным образом относительно своих действий.
— И какие же у него были мотивы?
— Мотивы?
— Господин заместитель начальника управления, было ли известно вам или кому-нибудь из ваших следователей, что лет тридцать назад мать детектива Босха была убита в Голливуде преступником, который так и остался не найден? И что до этого она неоднократно задерживалась за бродяжничество?
Босх почувствовал, как его бросило в жар, словно в лицо ему ударили лучи «юпитеров». Ему показалось, что глаза всех присутствующих в зале устремлены на него. Насчет последнего он не сомневался — так оно и было. Но сам он смотрел только на Ирвинга, который молча уставился прямо перед собой, и лишь по обеим сторонам его носа дрожали мелкие красные прожилки. Ирвинг не ответил, и Чэндлер поторопила его:
— Вы знали об этом, господин заместитель? В личном деле детектива Босха о том упоминается. Когда он подал заявление о приеме на работу в полицию, он должен был ответить на вопрос, становился ли он когда-нибудь жертвой преступности. И он написал, что потерял мать.
Наконец Ирвинг произнес:
— Нет, этого я не знал.
— Я думаю, что в пятидесятые годы «бродяжничество» являлось эвфемизмом слова «проституция» — тогда в Лос-Анджелесе как раз было принято отрицать существование проблемы преступности — такой, например, как безудержная проституция на Голливудском бульваре. Я права?
— Этого я не помню.
Чэндлер попросила свидетеля подойти к ней и вручила Ирвингу тонкую пачку бумаг. Она дала ему почти целую минуту, чтобы он смог с ними ознакомиться. Читая, Ирвинг нахмурил брови, и Босх не мог видеть его глаз. На скулах свидетеля непроизвольно заиграли желваки.
— Что это такое, мистер Ирвинг?
— Это то, что мы называем «регулярным полицейским рапортом», содержащим детали расследования убийства. Он датирован третьим ноября тысяча девятьсот шестьдесят второго года.
— Что значит «регулярный полицейский рапорт»?
— Каждое нераскрытое дело ежегодно рассматривается — мы называем это «регулярной ревизией» — до тех пор, пока не становится ясно, что надежды на его раскрытие равны нулю.
— Как зовут жертву и каковы обстоятельства ее смерти?
— Маржори Филлипс Лоу. Она была изнасилована и задушена тридцать первого октября тысяча девятьсот шестьдесят первого года. Ее тело было найдено в аллее позади Голливудского бульвара, между улицами Виста и Говер.
— Каково заключение следствия?
— Тут сказано, что в момент его составления, то есть через год после совершения преступления, по- прежнему нет никаких рабочих версий и прогнозы относительно удачного раскрытия дела достаточно безнадежны.
— Благодарю вас. И последнее. Нет ли на верхнем бланке места, специально отведенного для перечисления ближайших родственников погибшей?
— Есть. Здесь написано, что ее ближайшим родственником является Иероним Босх. Рядом, в скобках, значится: Гарри. Здесь также есть пометка, что это — ее сын.
Несколько секунд Чэндлер листала свой желтый блокнот, давая присяжным возможность переварить услышанное. Было так тихо, что Босх даже слышал, как шуршит по бумаге ручка Чэндлер, делавшей какие- то пометки в блокноте.
— Далее, — сказала она. — Господин Ирвинг, если бы вы знали о том, что произошло с матерью детектива Босха, заставило бы вас это обратить более пристальное внимание на случай, связанный с применением им огнестрельного оружия?
— Затрудняюсь сказать, — ответил он после долгого молчания.
— Он застрелил человека, подозреваемого в совершении поступка, абсолютно идентичного тому, что было сделано с его матерью — преступления, которое так и осталось нераскрытым. И вы говорите, что это не повлияло бы на ход вашего расследования?
— Да, я... Сейчас я этого не знаю.
Босху хотелось уронить голову на стол. Он заметил, что даже Белк перестал царапать в своем блокноте и неотрывно следил за обменом репликами между Ирвингом и Чэндлер. Босх постарался погасить бушевавшую в нем ярость и сконцентрироваться на том, откуда Чэндлер могла получить эту информацию. Он понимал, что адвокатше, скорее всего, удалось ознакомиться с его личным делом, но там ведь не было никаких деталей, связанных с преступлением или прошлым его матери. Что касается «регулярного рапорта», то его она, видимо, получила в архиве, сославшись на Закон о свободе информации.
Тут Босх осознал, что пропустил несколько вопросов, заданных Ирвингу, и снова стал внимательно