Ротенфюрер отдал честь, стукнул каблуками и скрылся за дверью, а Иммерман обратился к Турханову.

– Прошу садиться,- сказал он, указывая рукой на табуретку.- Сразу приступим к делу. Фройлен, переводите…

Неожиданный стук в дверь не дал закончить ему -начатую фразу..

– Что за черт! – с деланным возмущением выругался гестаповец.- Хорошо, войдите!

В камеру вошел один из помощников дежурного.

– Герр штандартенфюрер! – обратился он к гестаповцу.-Вас просит к себе господин комендант лагеря.

– Сейчас приду. Вы тут посидите. Я скоро вернусь,-пообещал Иммерман, но, подумав немножко и глядя на переводчицу, добавил:-Может быть, позвать охрану?

– Обойдусь без охраны,- ответила Фанни.- А если понадобится, позову сама.

Иммерман хотел было еще что-то сказать, но тут же передумал и, схватив портфель, поспешил за посланцем коменданта. Прождав с минуту, Фанни выглянула в коридор, чтобы убедиться в отсутствии посторонних. Там действительно никого не оказалось. «Пока соблюдает наш уговор,- подумала она и плотно закрыла дверь.- Посмотрим, что будет дальше».

Турханов с любопытством следил за ней.

– Сердечный привет вам от меня и от ваших друзей!-прошептала девушка, подойдя к полковнику.

– От каких друзей? – насторожился Турханов.

Вместо ответа Фанни отвернулась, достала из лифчика вчетверо сложенный лист бумаги, развернула его и подала Турханову.

– Прочтите и узнаете…

Записка была написана на родном языке Турханова хорошо знакомым почерком, и если бы даже отсутствовали условные знаки шифра, он все равно не стал бы сомневаться в подлинности письма.

– Где он? – шепотом спросил полковник.

– Кто? – спросила Фанни, тоже переходя на шепот.

– Тот, кто написал это.

– Не знаю. Меня попросили только показать вам это и спросить, согласны ли вы делать так, как написано здесь.

– Ваш шеф в курсе дела?

– Нет. Он думает, что вы будете действовать согласно его плану, о котором он говорил вам в прошлый раз, а я должна была уговорить вас принять этот план.

– То есть уговорить меня дать ему подписку?

– Да. Если вы согласитесь, то я уполномочена сообщить вам некоторые дополнительные детали плана ваших друзей.

– А вы уверены в том, что он будет соблюдать условия игры?

– Не совсем. Но в этом нет особой необходимости. Вам надо только добраться до имения Хофбауэра, а там вы начнете действовать не по его плану.

Турханов задумался. За считанные секунды он мысленно еще и еще раз пережил то, что предстояло ему практически пережить в ближайшее время.

– Я принимаю предложение товарищей, изложенное в письме,- еле слышно проговорил он.

– Тогда взгляните на план местности. Вот ваш лагерь, а вот и имение Хофбауэра. После перестрелки и убийства охранника на грузовой машине вас повезут к швейцарской границе, но, как только отъедете на несколько километров, вы свяжете шофера с переводчиком, выбросите их из машины, а сами вернетесь в этот лес,- показала она на схеме.- Там уже побывали ваши товарищи. На опушке леса имеется сарай для сушки сена. Там вы встретите верных людей, о которых сказано в письме. Они доставят вас в безопасное место. Постарайтесь хорошенько запомнить местность.

Создавать определенное представление о местности по топографической карте для военного человека дело привычное, Турханов легко запомнил все ориентиры, нанесенные на плане местности, и мысленно уже представлял, как они будут пробираться ночью к сараю для сушки сена. «А там друзья, там долгожданная свобода! Наконец-то я снова буду распоряжаться собой, как все люди»,- подумал он.

– ¦ Запомнил все. Если не помешают непредвиденные обстоятельства, и сенной сарай, и людей, поджидающих нас там, могу найти с закрытыми глазами,- заверил полковник.

– Тогда верните мне письмо. Оно вам больше не понадобится, а если попадет в чужие руки, может привести к неприятным последствиям.

Турханову не хотелось расстаться с, письмом, но он знал, что хранить его негде, да, пожалуй, и незачем. Поэтому, взглянув на скопированный с карты план местности в последний раз, аккуратно сложил письмо и вернул его девушке. Та поспешила спрятать его.

– От души благодарю вас. Вы еще больше укрепили во мне веру в людей, а это для человека в моем положении имеет несоизмеримую ценность. Хотелось бы мне вам тоже сделать что-нибудь приятное, но, как говорится, рад бы в рай, да грехи не пускают.

– Не отчаивайтесь! – ласково улыбнулась девушка.-Вам еще представится много случаев делать людей счастливыми.

Вместо «людей» ей хотелось сказать «меня», но скромность не позволила. Впрочем, от Турханова все равно не ускользнул основной смысл ее пожелания, и он мысленно поклялся, что при первой же возможности достойно вознаградит ее.

Время, О1веденное Иммерманом на «обработку» Турханова, пролетело незаметно. Из коридора донеслись звуки шагов и человеческие голоса.

– Кажется, идут к нам,- прошептала Фанни.- Следующий раз встретимся в другой обстановке. До скорого свидания, друг мой!

Турханов не успел ответить. Резким движением открыв железную дверь, в камеру вошел шеф гестапо. Ему хотелось казаться спокойным, но глаза сразу выдали его: они так и впились в лицо девушки, словно хотели уловить не только знакомые черты, но и высветить ее душу.

– Чувствуется, вы тут даром не теряли времени,-заговорщически подмигнул он переводчице.- Могу я надеяться?

– Я уговорила его. Но вы спросите сами. В присутствии чужестранца у порядочных людей не принято переговариваться на непонятном ему языке,- заметила девушка.

– Хорошо,-согласился Иммерман.- Тогда спросите у него от моего имени о подписке.

Переводчица спросила.

– Обязательство о сотрудничестве с гестапо я подпишу по прибытии в имение Хофбауэра,- ответил Турханов.

– Почему не здесь? – насторожился гестаповец.

– Не мне рассказывать вам об условиях содержания заключенных в изолирблоке. Жизнь человека там всегда висит на волоске и может оборваться в любую минуту. Яне враг самому себе, чтобы подписать перед смертью материалы, компрометирующие мое доброе имя,- спокойно ответил полковник.

Лицо гестаповца вспыхнуло гневом. С каким удовольствием растерзал бы он упрямого противника, но сознание ответственности за начатое дело удержало его от необдуманных действий. «Черт бы его побрал! – мысленно выругался он.- Ему не откажешь в способности учитывать все обстоятельства. Ничего не поделаешь, придется с ним согласиться».

– Пускай будет по-вашему,- согласился он.-Людей, которые должны бежать с вами, вы подобрали?

– Выразили согласие трое. Четвертого пока не нашли.

– Переводчика? Который должен пострадать при перестрелке?

– Да. У старосты блока есть два переводчика. Одного зовут Адамом, другого Володькой. Оба поляки.

– Берите любого. Поляков нам не жалко. Соответствующее распоряжение поступит через блокфюрера. Завтра во время утренней поверки он объявит перед строем вашей сотни о том, что для работы вне лагеря требуются три электрика и один переводчик, владеющий русским и немецким языками.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату