— А на мель садиться часто приходилось? — на всякий случай решил уточнить капитан.

— Дважды. В первой и второй попытке, — лаконично ответил рулевой.

В кошачьих цвета темного янтаря глазах Ли Юньчэня блеснул огонек гордости за подчиненного, добившегося столь фантастического результата.

— Очень хорошо, — удовлетворенно кивнул капитан. — Только не превышай скорость. Пускай на нас смотрят, но навлекать на себя лишние подозрения в ближайшие несколько часов не стоит.

Ли Юньчэнь сменил мостик контейнеровоза «Сунь Линь» на рулевую рубку «Юнайтед Стейтс» по личному распоряжению господина Шэня, удостоившего его накануне краткого разговора по телефону, и чрезвычайно гордился оказанной ему честью. На самом деле магнат руководствовался в своем решении главным образом меркантильными соображениям. Переброска Ли и части экипажа «Сунь Линь» из Сангари на борт «Юнайтед Стейтс» обошлась существенно дешевле и отняла гораздо меньше времени, чем доставка соответствующего контингента из Гонконга воздушным путем. В распоряжении Шэня имелись более опытные и искусные моряки, но капитанов своих круизных лайнеров он ценил все-таки выше, чем капитана рядового контейнеровоза, и не стал бы сильно огорчаться, если с ним вдруг произойдет несчастный случай. К тому же от Ли Юньчэня не требовалось ничего особенного, кроме исполнения чисто представительских функций. На него возлагались обязанности принимать федеральных иммиграционных и таможенных инспекторов, подписывать необходимые бумаги и вести светские беседы с представителями местных властей. А все остальное время ему предписывалось стоять на мостике и махать рукой толпам луизианцев, собирающимся на берегу, чтобы поглазеть на прохождение легендарного лайнера. Иными словами, играть роль свадебного генерала, от которого никто не ждет большего проявления героизма, чем выпитая с гостями лишняя рюмка.

Реализация главной задачи возлагалась на команду, насчитывающую в общей сложности около сорока человек. Помимо двух дюжин боевиков в нее входили подрывники, операторы-электронщики, механики, а также несколько судовых инженеров и техников. В случае необходимости последние могли устранить возникшие неполадки и даже произвести аварийный ремонт.

Ли Юньчэнь старался не задумываться об опасностях и риске для жизни, сопряженных с заданием, на выполнение которого Шэнь Цинь отвел двадцать четыре часа. План эвакуации в финальной стадии операции, с которым любезно ознакомил капитана начальник службы безопасности Сангари, показался ему безукоризненным. Те же транспортные вертолеты, которые доставили их на «Юнайтед Стейтс», снимут Ли и команду, как только лайнер окажется в условленной точке, а подрывники приведут в действие заложенные заряды. Если доверенная ему миссия завершится успешно, в Китай он вернется миллионером — в этом господин Шэнь заверил капитана персонально.

Казалось бы, все предусмотрено, но Ли Юньчэнь все же ощущал какое-то смутное беспокойство, хотя причину его затруднился бы объяснить. Не то чтобы он не доверял виртуозному мастерству Лин Миня, но до Нового Орлеана предстояло пройти еще девяносто пять миль по реке, изобилующей неожиданными поворотами, подводными банками и блуждающими мелями. На пути лайнера лежало несколько автомобильных и железнодорожных мостов, а движение встречных судов оказалось столь плотным и интенсивным, что приходилось постоянно включать сирену и смотреть в оба, чтобы избежать случайного столкновения. Глубина судоходного фарватера достигала сорока футов, а ширина — более тысячи, но не следовало забывать, что никогда прежде в Миссисипи не заходило судно таких невероятных размеров, как «Юнайтед Стейтс». Кроме того, сорокафутовый максимум ограничивался сравнительно узкой полосой, отклонение от которой сулило крупные неприятности.

Начиная от Венеции — последнего города на западном берегу, непосредственно граничащего с федеральной автомагистралью, — тысячи зрителей усеивали обе стороны трассы прохождения почти с такой же густотой, как на гонках «Формулы-1». Ради такого уникального и незабываемого зрелища даже школьников и студентов освободили от занятий. Одни хранили благоговейное молчание, потрясенные циклопическими размерами и невероятной мощью стального левиафана, другие восторженно кричали и размахивали платочками и звездно-полосатыми флагами, третьи запускали ракеты и петарды, а некоторые от души развлекались, паля в воздух из ружей и револьверов. Сотни мелких судов, катеров и простых моторок тянулись в кильватере лайнера, подобно стайке мелких рыбешек, сопровождающих акулу в надежде урвать крохи от ее добычи. Эскортировали «Юнайтед Стейтс» два больших катера Береговой охраны, экипажи которых, вооружившись мощными мегафонами, бдительно следили, чтобы вся эта мелюзга держалась на почтительном расстоянии от гигантских винтов лайнера. Еще два возглавляли процессию, предупреждая встречный транспорт и заставляя идущие с верховий караваны прижиматься ближе к берегу. Не обошлось и без забавных инцидентов. Какой-то местный рыболов-любитель, скорее всего даже не знавший о предстоящем событии, мирно сидел на бережку у самой воды, закинув удочки, когда его с ног до головы окатило высокой волной от расходящейся кильватерной струи. Промокший до нитки удильщик еще долго потрясал кулаками и выкрикивал ругательства вслед удаляющемуся лайнеру под дружный хохот зевак, предусмотрительно занявших более безопасную позицию.

На исходе апреля и в начале мая таяние снегов в северных горах еще продолжается, благодаря чему уровень воды в Миссисипи держится выше ординара. Ли Юньчэнь был благодарен природе за этот подарок, облегчающий вверенному ему судну свободу маневра и придающий дополнительные шансы на успех всему предприятию. Подтянув ремешок висящего на груди бинокля и поправив капитанскую фуражку с золотым крабом, он вышел из рубки на правое крыло мостика. Минуя нактоуз, он не удостоил стрелку компаса даже мимолетного взгляда. Да и зачем ему было утруждаться и забивать себе голову, если штурвал в надежных руках, а фарватер расчищен благодаря любезности командования Береговой охраны? За Новым Орлеаном ситуация в корне изменится, и те же катера, что сейчас прокладывают путь, начнут чинить всевозможные препятствия, но до этого еще далеко, а пока можно и расслабиться.

Взглянув на небо, Ли с удовольствием отметил, что даже погода благоприятствует ему в этот знаменательный день. Нигде ни облачка, видимость отличная, тепло, но не жарко, и легкий бриз приятно обвевает кожу. Шкипер знал, что даже сравнительно умеренный боковой ветер скоростью в каких-то двадцать миль в час способен, учитывая колоссальную парусность корпуса лайнера, вызвать серьезные осложнения, особенно на крутых поворотах. Приветливое весеннее солнышко, отражаясь в воде, придавало ей удивительно чистый и праздничный изумрудный оттенок, с которым почти сливались обозначающие левую границу фарватера зеленые бакены, в то время как правую окаймляла редкая цепочка красных.

Вспомнив о своих обязанностях, Ли Юньчэнь помахал рукой облепившим берега людям, за спинами которых раскинулось море припаркованных как попало автомобилей всех марок и конфигураций — от крошечных японских микролитражек до многоосных большегрузных трейлеров. С крыла капитанского мостика, парящего над водой на высоте девятиэтажного здания, открывалась живописная панорама уходящих за горизонт полей и заливных лугов, перемежаемых лесополосами и огороженными пастбищами. Сознание Ли как бы раздвоилось: он ощущал себя одновременно артистом, играющим главную роль, и зрителем в зале, наблюдающим за ним на сцене. Сразу подумалось, сколько же народу соберется на набережных Нового Орлеана, если их с такой помпой встречают почти за сто миль до места назначения? Затем шкипер вспомнил, какой неожиданный сюрприз ожидает сотни миллионов ненавистных янки, и губы его искривились в злорадной усмешке.

40

Руди Ганн ждал их у причала. Глаза его, увеличенные линзами очков, отливали красным, как у кролика-альбиноса, — он двое суток спал урывками, опасаясь пропустить выход на связь. Прибарахлиться, однако, где-то успел и на пристань явился в шортах цвета хаки и белой футболке с надписью «Приход св. Марии. Непревзойденное южное гостеприимство» на спине. Сдав шэнтибот с рук на руки Дугласу Уилеру и щедро расплатившись с ним за израсходованное горючее, Питт и Джордино перегрузили снаряжение в глиссер с «Голотурии» и тепло попрощались с Ромбергом. До отвала нажравшийся сырой рыбы пес снисходительно позволил потрепать себе загривок, почесать за ушами и пожать все четыре лапы, после чего перевалился на спину, принял излюбленную позу, издал блаженное «вууф» и отключился.

Развалившись рядом с Руди на переднем сиденье, итальянец непринужденно осведомился:

Вы читаете На грани потопа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату