Жеребец навострил уши, как будто прислушиваясь к звукам ее голоса.
Затем она не спеша направила коня на середину загона, как раз между препятствиями.
Покрытие в загоне было мягким и ровным. Они добрались до противоположного края загона, и она повернула коня назад.
Мужчина, который сначала старался не отставать от них, чтобы быть рядом и помочь ей, если она упадет, остановился.
Теперь она направила коня к нему.
Подъехав, Мена соскочила на землю, прежде чем он успел помочь ей.
Она приласкала жеребца, поблагодарив его за хорошую прогулку.
Затем взглянула на молодого человека, который не спускал глаз с них обоих.
— Ну, вот вам и ответ, — сказала она. — Он тоскует по своей хозяйке и сердится на вас уже просто потому, что вы — мужчина и заняли ее место.
— Я ошибался, — произнес незнакомец. — Я думал, что вы богиня, но теперь я вижу, что вы колдунья!
— Надеюсь, добрая! — отпарировала Мена. — Но мне надо признаться, что когда-то отец рассказывал мне о том, что у него был конь, который никогда не позволял мужчине оседлать его.
— Я тоже когда-то слышал подобное, и мне хотелось бы узнать об этом подробнее. Но сначала мне надо отвести Завоевателя в конюшню.
— Может, лучше я сделаю это за вас, — предложила Мена.
Она все еще не выпустила поводья.
Они двинулись в сторону того края загона, за которым, как она уже поняла, начинались конюшни.
Но тут впереди, как раз на их пути, она заметила конюхов, снующих по своим делам, и ей пришло в голову, что было бы ошибкой показываться им.
Она остановилась.
— Я лучше подожду вас здесь, — сказала она.
— Но почему? — спросил ее спутник. — Мне хотелось показать вам других лошадей.
— Я с большим удовольствием взгляну на них, но, возможно, в другое время, когда здесь не будет столько… людей…
— Тогда подождите меня, я скоро вернусь.
Он взял у нее уздечку, и конь тотчас задрал голову. Казалось, он негодует, что рядом с ним опять оказался мужчина.
«Я все-таки права, — подумала Мена, наблюдая, как они направляются в конюшню. — Завоеватель отстаивает свои права».
Как бы ей хотелось рассказать о своем открытии отцу.
Ему бы все это было так интересно!
С тех пор как отца не стало, ей совсем не с кем было говорить о лошадях.
Чтобы ее не могли заметить, она отошла немного назад, к саду.
Она размышляла о том, что нет ничего лучше, чем прыгать через барьеры на всем скаку.
Молодой человек появился раньше, чем она ожидала.
Видимо, он передал жеребца кому-нибудь из конюхов.
— Что ж, — заговорил он, — вам многое надо рассказать мне, и я думаю, где бы мы могли спокойно поговорить.
Мена колебалась. Потом осторожно спросила:
— А есть такое место, которое нельзя бы было увидеть из окон замка?
— Да, конечно, — ответил он, — но почему такая секретность? Или вы и в самом деле богиня, которая только что спустилась с Олимпа, чтобы посеять смуту среди людей?
Мена рассмеялась, и смех ее был очень мелодичным.
— Откуда у вас такие познания о греках? — спросила она.
— Совсем недавно мне довелось побывать в Греции, — ответил он, — но вообще-то ваш вопрос кажется мне немного обидным.
Мена зарделась.
Когда она от смущения отвела взгляд, он рассмеялся, чтобы успокоить ее.
Немного помолчав, он все-таки сказал:
— Мне хотелось бы услышать ответ.
— Я подумала, что вы… возможно, вы здесь… чтобы… объезжать лошадей, — нерешительно произнесла она.
— Именно этим я и занимаюсь, — подтвердил он ее догадку, — а теперь вы скажите, кто вы.
— Я… я — компаньонка госпожи Мэнсфорд.
— Компаньонка?! — почему-то опешил он. Затем, уже другим тоном, спросил:
— Мэнсфорд! Имеет ли она какое-нибудь отношение к Лайонелу Мэнсфорду, тому, чьи замечательные работы печатались в Географическом журнале?
Мена даже вскрикнула:
— Вы читали их?
— Я полагаю, что это самое лучшее описание Древней Греции, которое я когда-либо читал в своей жизни, — ответил он.
— Я так рада слышать это. Я знаю…
Мена остановилась.
Она чуть было не произнесла: «Папа был бы в восторге», но вовремя вспомнила, за кого она себя выдает здесь.
Немного неуклюже она выкрутилась:
— Я… Мне кажется, мистер Мэнсфорд пришел бы в восторг от ваших слов. Это был муж госпожи Мэнсфорд, но он скончался вот уже больше года назад.
— Скончался? — воскликнул ее собеседник. — А я даже не знал об этом! Это большая потеря.
Мена перевела дыхание.
Она всегда считала, что серия статей по классической Греции, написанных отцом для Географического журнала, была лучшим из его творений.
— Папа, вы должны написать книгу, — не раз говорила она ему.
— Возможно, когда-нибудь я займусь этим, — уклончиво отвечал отец.
На самом деле он лишь делал записи о том, что видел, и писал только ради удовольствия.
— Именно чтение этих статей, — продолжил ее спутник, — вызвало мое решение посетить Грецию, и они оказали мне неоценимую помощь в понимании того, что там можно увидеть и сейчас.
— Я тоже очень люблю эти статьи. Незаметно для нее они прошли в ту часть парка, которая не просматривалась из окон замка.
У камней, с небольшой скалы низвергался маленький водопад. Он сбегал в ручей, огибавший другую часть парка и устремлявшийся дальше к озеру.
У водопада была каменная скамья.
Мена посмотрела на поток воды, льющийся между какими-то странными растениями, видимо, привезенными откуда-то из заморских стран, и села на скамейку.
— Теперь я должен узнать остальное, — сказал ее спутник. — Мы уже знаем теперь, что ваше имя Филомена, а мое — Линдон.
— Мне нравится ваше имя, и в отличие от моего его не так-то просто сократить для легкости.
— Думаю, что вы правы, — согласился он, — но если, как я предполагаю, вас все зовут Мена, то это уменьшительное имя вам очень подходит. Наверное, вы не раз слышали об этом и раньше.
— По крайней мере три четверти тех, кто хоть когда-нибудь говорил со мной, считает именно так! — ответила Мена.
И они оба рассмеялись.
Мена решила, что, хотя Линдон и выглядел как джентльмен, он, несомненно, был беден.
Именно этим, видимо, объяснялось то, что он вынужден был заниматься такой работой и объезжать чужих лошадей.