— Вы думаете, что когда-нибудь забудете герцога?
— Нет, — тихо сказала Карина. — Я его никогда не забуду. И я думаю, что всегда буду его любить. Но теперь он в прошлом, а у меня есть будущее. И я должна думать о будущем.
— Может быть, вы сможете полюбить кого-то другого? — с надеждой спросил Берти.
— Но не так, как его.
— Ну, может быть, по-другому? Ведь любовь бывает разной. Наверняка в вашем сердце найдется место для другого мужчины... когда-нибудь?
Теперь Карина наконец поняла.
— О Берти, — вздохнула она.
— Все в порядке. Не говорите ничего. Я знаю, что сейчас вы скажете «нет». Но, возможно, позже, когда пройдет время... Сейчас я и не собирался говорить, что люблю вас. Действительно, — продолжал он в отчаянии, — я ведь ничего не сказал, правда?
— Но вам бы очень хотелось это сказать, — по-доброму отозвалась Карина.
— И все-таки не сказал. Поэтому мы можем, как и прежде, оставаться друзьями. И не думайте ни
о чем таком, о чем вам не хочется думать... Стенли, я уже иду!
Он убежал, а Карина осталась сидеть за роялем, задумавшись над его словами. Почему она раньше ничего не замечала? Сейчас все казалось таким очевидным. Милый Берти, подумала она. Такой добрый и великодушный. И в глубине души истинный джентльмен...
Она не могла дать ему той любви, которой он заслуживал. Ее сердце было навеки отдано другому мужчине.
На Карину нахлынули воспоминания. Помимо воли она вспомнила тот вечер, когда герцог сказал: «Положите руку на сердце и поклянитесь, что до конца ваших дней не отдадите свое сердце ни одному другому мужчине».
Она дала ему клятву и не может изменить ей, хотя он и предал ее. Помимо воли она была связана этим обещанием на всю жизнь.
И все же ей было приятно сознавать, что на свете есть такой человек, как Берти, и что он ее истинный любящий друг.
Наконец-то в ее жизни все было хорошо. Труппа высоко оценила песни, написанные ею для предстоящего спектакля. Даже Хелен больше не проявляла враждебности, после того как герцог исчез с горизонта.
Подготовка к спектаклю продолжалась. На репетициях Карина постоянно играла на фортепьяно для певцов и танцоров. Но во время самого представления ей не придется играть. Там будет целый оркестр. Она встретилась с дирижером. Он нашел ее музыку превосходной и разрешил присутствовать на репетициях оркестра. Услышав свои мелодии в исполнении музыкантов, Карина почувствовала себя на небесах от счастья.
— Вы пишете очень хорошую музыку, — сказал ей дирижер. — У вас есть реальное будущее в театре.
«Увы, только за кулисами», — подумала Карина. Скоро оркестр начнет играть не только на репетициях, и ее миссия закончится. Девушка с грустью думала о том, что люди будут каждый вечер приходить в театр, а она останется в тени. Ее работа сделана... Однако на последней репетиции спектакля, где она должна была играть во время второго антракта, произошел неприятный инцидент. Труппа появилась на сцене с опозданием. Артисты суетились.
— Нехорошо! — рявкнул мистер Бентисс. — Что тут происходит?
— Дело в том, что у нас нет времени переодеться, — сердито ответила Хелен. — Мы танцуем почти в конце второго акта, а потом сразу же должны выходить между актами.
— Вы обещали мне исполнить что-нибудь во время второго антракта, — настаивал мистер Бентисс. — Это записано в договоре.
— Но мы не в состоянии этого сделать! — крикнула Хелен. — Это слишком много.
— Согласно договору вы обещали мне что-нибудь во втором антракте, — упорствовал мистер Бентисс.
— Разрешите мне что-нибудь исполнить, — предложила Карина. — Я могу спеть песню.
— Что еще за песню? — с подозрением спросил мистер Бентисс.
— Веселую песенку, — ответила Карина.
— У вас есть веселые песенки?
— Напишу к завтрашнему дню.
Карина сама не могла понять, что побудило ее так сказать. Но в тот вечер, сидя за фортепьяно в гостинице в кругу остальных артистов, которые подбадривали ее, она сочинила веселую песенку.
— Есть ли вообще что-нибудь на свете, чего вы не могли бы сделать! — восхищенно воскликнул Берти.
— Думаю, что есть множество вещей, которых Ирис не умеет делать, — заметил Сэмсон. — Мы просто пока их не обнаружили!
Все рассмеялись, и у Карины на сердце стало тепло. Их дружба и партнерство так много для нее значили!
Мистер Бентисс признал, что ее песня великолепна. Дирижер предложил аранжировать ее для оркестра, но Карина предпочла аккомпанировать себе сама. Поэтому было решено для ее песни выдвинуть на сцену рояль.
Наконец наступил вечер премьеры. Зал был полон ожидания, потому что по городу пошли слухи, что это будет весьма необычная постановка.
Все началось с увертюры, исполненной оркестром. Представление открыли «Красавицы Берти», которые спели небольшую песенку. Затем начался первый акт пьесы.
Увидев Берти в роли Фесте, Карина сразу же поняла, что он великолепен. Ее друг был талантливым актером, в полной мере сочетавшим в себе способности веселого и в то же время грустного клоуна.
Во время второго антракта Карина исполнила свой сольный номер. Публика бурно ей аплодировала. Второй раз в своей жизни Карина испытала радость от аплодисментов и поняла, почему Берти утверждал, что она создана для этой жизни.
Премьера имела оглушительный успех, представление продолжалось до рассвета. Вскоре все лондонцы считали, что отстали от моды, если не побывали в театре «Маджестик» и не посмотрели новую постановку «Двенадцатой ночи».
Сама Карина стала необыкновенно популярной. Она сочинила еще несколько песенок и исполняла их попеременно — от спектакля к спектаклю. Люди снова и снова шли смотреть пьесу в надежде услышать что-нибудь новенькое от леди Ирис.
Слава о ней пошла по всему городу.
Пьеса заняла прочное место в репертуаре театра. Для Берти снова настали времена процветания, и он почувствовал, что имеет право обновить свой гардероб.
Он посетил магазин на Оксфорд-стрит, куда отправлялся только тогда, когда у него заводились деньги. Берти провел там прекрасный день, примеряя костюмы, выбирая ткани и фасоны, и вышел наконец с облегченным кошельком и с легким сердцем.
Вечерело. Направляясь к театру, Берти свернул с Оксфорд-стрит и быстрым шагом дошел до Ганновер-сквер. Тут ему пришлось замедлить шаг, поскольку площадь была запружена каретами. Берти догадался, что здесь происходит свадьба знатных особ.
Он стал пробираться по улице, не сводя глаз с шести больших портиков церкви Святого Георгия, где обычно венчались представители высшего сословия.
Из церкви выходили люди. Все они были одеты по последней моде. Наконец появились жених и невеста. Невеста была прекрасным видением в белом атласе и кружевах. Легкий ветерок колыхал ее вуаль. Она шла с сияющим, победоносным видом.
Увидев ее, Берти заулыбался: он умел ценить красоту. Потом замер, узнав невесту.
Это была леди Вирджиния Честерхэм, молодая женщина, которая флиртовала с герцогом Уэстбери в его замке и, по словам Карины, вскоре после этого с ним обручилась.
Теперь это герцогиня Уэстбери, с горечью подумал Берти. Бедная леди Ирис!