браслет в том углу, куда она его закинула, и вместе с запиской вложила в конверт.

Карина положила конверт на подушку и быстро вышла из комнаты.

«Прости меня. Этому не бывать никогда.

Твоя Ирис».

Три кареты, на которых они приехали, были готовы к отправлению. Загружали последние вещи.

— Ну наконец-то! — обрадовался Берти, увидев Карину. — Садитесь.

Не говоря ни слова, Карина села в первую карету, надеясь, что Берти не заметит страдальческого выражения ее лица. Спустя минуту они выехали из ворот замка.

Расставшись с Кариной, герцог поспешил в танцевальный зал. Он лихорадочно думал только о том, что Карина ждет его в своей комнате. Ему не терпелось сразу же помчаться к ней, но долг хозяина вынуждал его вернуться в зал к гостям.

Местный оркестр играл энергично и довольно неплохо. В зале танцевали красивые женщины в шикарных туалетах. Это были дамы из высшего общества, с которыми он общался всю свою жизнь. С ними ему было легко и приятно.

Однако сейчас он едва замечал их. Они улыбались ему, махали рукой. Герцог машинально махал им в ответ. В мыслях он был с леди Ирис, жаждал ее любви.

«Я даже не знаю, как ее зовут, — подумал он. — Но она в моем сердце».

Он огляделся по сторонам и, увидев леди Палмер, подошел к ней. Она сказала с притворной улыбкой:

— Дэвид, где вы были? Мы все вас очень искали. Особенно одна молодая леди.

Она кивком указала на леди Вирджинию, вальсировавшую с виконтом Ментоном. Та улыбнулась герцогу через плечо партнера.

Он улыбнулся в ответ, испытывая страшную скуку. Он так устал от всего этого, от этих бесконечных уловок, от этих девушек, улыбающихся ему только потому, что им хочется завладеть герцогской короной.

Хуже других были девушки, которые послушно соглашались с любыми его словами. Может быть, поэтому он и полюбил леди Ирис, которая дразнила его, противоречила ему, бросала ему вызов, а потом со смехом исчезала.

Она не исчезла лишь сегодня. Она ждет его наверху в своей постели. В нем все горело. Он не мог больше ждать. Не мог припомнить более сладостного мгновения, чем ее робкий поцелуй. Такие нежные и теплые губы, такие влекущие.

За свою богатую любовными приключениями жизнь он целовал многих женщин, и часто ему казалось, что он влюблен. Слишком часто. Но любовь всегда исчезала.

В молодости он был ненасытен, развлекался со скучающими женами. Их было множество. Леди, вышедшие замуж ради титулов, почтенные матроны, чьи мужья погрязли в азартных играх и пьянстве, жены неверных мужей. Все они с радостью раскрывали свои объятия красивому молодому человеку, единственной целью которого было удовольствие. К тому же у него было много денег.

Все его любовницы обладали немалым опытом и очень хорошо знали правила игры. Только однажды случилась осечка, и это едва не стоило ему жизни. Его спасла девушка-ангел. Потом она исчезла, и он ее больше никогда не видел. Быть может, это и к лучшему, думал он. Тогда она была юной и невинной, а сейчас, наверное, примерная жена и мать, с объемистой талией и кучей детишек. И только он один помнит, что когда-то она была ангелом.

Герцог не понимал, почему он так часто вспоминает о той мимолетной встрече в последнее время. У него появилось странное чувство, будто он потерял ее, потерял навсегда.

Он старался отогнать такие мысли. Сегодня ночью — только Ирис! Увидев ее лицо, он, несомненно, будет поражен его красотой, но в лунном свете ему так и не удалось как следует рассмотреть черты Ирис.

Ну что ж, этой ночью он наконец узнает, какова она. После их поцелуев его охватила страсть, какой он никогда не испытывал. И герцог был полон решимости снова ощутить эту страсть.

Он сказал Ирис, что она принадлежит ему, и сейчас, как никогда, знал, что это именно так.

Герцог с трудом боролся с желанием как можно скорее выпроводить всех гостей. Ему не терпелось остаться наедине с возлюбленной.

«Наверное, я сошел с ума, — думал он. — Ведь я ее почти не знаю. Но чувствую, что ее тянет ко мне, а меня к ней».

Казалось, бал никогда не закончится. Герцог подумал, что леди Ирис уже спит и не будет рада его приходу.

Наконец его терпение лопнуло. С улыбкой, но решительным тоном он заявил леди Палмер, что уже поздно и танцы пора заканчивать. После очередного танца герцог велел оркестру сыграть «Боже, храни королеву».

— Как, нам уже пора! — воскликнула леди Палмер. — Но ведь здесь так мило!

— Очень рад, что вам понравилось, — ответил герцог с притворной улыбкой. — Но сегодня был очень тяжелый день.

Гости постарше стали разъезжаться, но молодежь продолжала танцевать, несмотря на усталость после скачек. Они были явно разочарованы, когда оркестр заиграл национальный гимн.

Герцог стал подгонять их, но многие пошли в соседнюю комнату выпить и закусить. Он посмотрел на часы. Было уже два часа пополуночи.

Наконец все уехали. Слуги остались убирать посуду, а герцог в вечернем костюме помчался наверх, в спальню Карины.

Света в коридоре, как обычно, не было. Но он легко нашел дорогу: светила полная луна и занавески на окнах не были полностью задернуты. Он знал, где расположена ее спальня. Ведь он видел леди Ирис на балконе прошлой ночью. Угловая комната, лучшая в этой части замка.

Герцог открыл дверь. Полная темнота. Она, наверное, спит, подумал он, стараясь уловить ее дыхание. Он заколебался. Может быть, лучше дать ей поспать. Но потом понял, что не может просто так повернуться и уйти. К счастью, у него в кармане оказались спички.

В слабом свете, проникавшем из коридора, герцог подошел к туалетному столику и зажег две свечи. Повернувшись к огромной кровати, стоявшей на четырех столбиках, он обнаружил, что там никого нет. Герцог остолбенел. Постель даже не была расстелена. Сначала он подумал, что попал не в ту комнату. Потом, оглядевшись, увидел, что шкафы и комод пусты.

«Неужели Ирис уехала?»

Он не мог в это поверить. Ее страсть была неподдельной. Он не мог ошибиться. Прижимая ее к себе, он это чувствовал. А теперь она исчезла.

Потом он увидел письмо на подушке и сразу понял, кому оно адресовано. Из разорванного конверта выпал браслет.

Герцог нахмурился. Что же это за женщина, если она отвергла такой подарок! А ведь он обещал ей еще больше!

А может быть, у нее запросы еще выше? Герцог поморщился. Он был о ней лучшего мнения. Все они одинаковы.

Потом он прочел письмо:

«Прости меня. Этому не бывать никогда.

Твоя Ирис».

Простота этих слов заставила его задуматься.

Она ушла, бросила его так просто, даже отказалась от очень дорогого подарка. Но в то же время она подписалась «твоя Ирис». Она его — сама так сказала, а потом уехала. Его начали мучить сомнения.

«Она не могла уехать далеко. Я найду ее через Берти».

Спустившись вниз, он спросил у прислуги, уехали ли артисты.

— О да, ваша светлость. Час назад.

— Все уехали? Никто не остался?

— Я не видела, как они уезжали, ваша светлость.

Подошел один из лакеев и клятвенно заверил хозяина, что уехали все.

Вы читаете Музыка любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату