Зорба поплевал на ладони.
- Смелее! - крикнул он, собрав все силы. Но прежде, чем молодцы успели накинуться друг на друга, я бросился между ними.
- Остановитесь! - крикнул я. - Подойди ко мне, Манолакас, и ты тоже, Зорба. Вам не стыдно? Противники медленно сближались.
- Пожмите друг другу руки! - сказал я. - Вы оба отличные парни, помиритесь.
- Он меня оскорбил… - сказал Манолакас, пытаясь высвободить руку.
- Тебя нельзя так легко оскорбить, капитан Манолакас! - возразил я. - Вся деревня знает тебя как смелого человека. Забудь о том, что произошло у церкви. То был злополучный день. Теперь это в прошлом, всё кончилось! И потом, не забывай, что Зорба нездешний, он македонец и для нас, критян, будет бесчестьем поднять руку на гостя. Ну, дай же твою руку, вот это настоящая смелость, и пойдём к нам в хижину, выпьем по стаканчику и нажарим колбасы, чтобы скрепить дружбу, капитан Манолакас! Я полуобнял Манолакаса, подтолкнул его немного в сторону.
- Он уже стар, бедняга, - прошептал я ему на ухо, если такой молодой и сильный парень, как ты, одержит над ним верх - это не принесёт славы! Манолакас смягчился.
- Ладно, - ответил он, - чтобы доставить тебе удовольствие.
Он сделал шаг к Зорбе, протянув огромную тяжёлую лапу.
- Что же, дружище Зорба, - сказал он, - дело прошлое, давай свою руку!
- Ты мне ухо отгрыз, - сказал Зорба, - будь же здоров, держи, вот моя рука!
Они долго жали друг другу руки, сжимая их все сильнее. Я испугался, что они снова схватятся.
- У тебя крепкая рука, - произнёс Зорба, - ну и силен ты, Манолакас.
- И ты тоже сильно сжал мне руку, сожми сильнее, если можешь!
- Остановитесь! - воскликнул я. - Пойдёмте, отпразднуем нашу дружбу. Я встал между ними. Наконец мы вернулись на наш берег.
- Урожай в этом году должен быть неплохим… - сказал я, чтобы сменить тему, - было много дождей. Но никто не поддержал меня. У них всё ещё перехватывало дыхание. Вся моя надежда теперь была на вино.
Мы подошли к нашей хибаре.
- Добро пожаловать к нам в дом, капитан Манолакас! - сказал я. - Зорба, поджарь-ка колбасы и приготовь выпить. Манолакас сел перед домом на камень. Зорба взял пучок ароматной травы, пожарил колбасы и наполнил стаканы.
- За ваше здоровье! - сказал я, подняв свой стакан. - За твоё здоровье, капитан Манолакас! За твоё здоровье, Зорба! Чокнемся! Мы чокнулись, Манолакас плеснул несколько капель вина на землю.
- Пусть моя кровь потечёт, как это вино, - торжественно произнёс он, - пусть моя кровь потечёт, как это вино, если я подниму на тебя руку, Зорба.
- Пусть и моя кровь потечёт, как это вино, - произнёс Зорба, тоже немного плеснув на землю, - если я вспомню про ухо, которое ты мне отгрыз, Манолакас!
23
Едва рассвело, Зорба сел на постели и разбудил меня.
- Ты не спишь, хозяин?
- Что случилось, Зорба?
- Мне приснился какой-то странный сон. Похоже, нам скоро отправляться в путь. Послушай, ты станешь смеяться. Будто в нашем порту появилось судно, громадное, как город. Оно прогудело, готовое к отплытию. Я с попугаем в руках прибежал в деревню, чтобы успеть на него. Прибегаю, взбираюсь на судно, а капитан тут как тут: «Ваш билет», - кричит он мне. «Сколько он стоит?» - спрашиваю я, вытаскивая из кармана пачку банкнот. «Тысячу драхм». - «Надо же, будьте милостивы, а нельзя ли за восемьсот?» - прошу его я. «Нет, только за тысячу». - «У меня лишь восемьсот, возьмите их». - «Тысячу и ни на грош меньше! Иначе убирайся и побыстрее!» Мне стало очень досадно. «Послушай, капитан, - говорю я ему, - в твоих же интересах, возьми восемьсот, которые я тебе даю, иначе я проснусь, старина, и ты потеряешь все!»
Зорба прыснул:
- Забавная вещь - человек! Ты его наполняешь хлебом, вином, рыбой, редисом, а взамен слышны вздохи, смех и мечтательные речи. Настоящая фабрика! В нашей голове (я в это очень верю) есть звуковое кино, где говорят. Внезапно Зорба прыгнул из постели.
- Но зачем попугай? - воскликнул он с беспокойством. - Что бы он значил, этот попугай, который отправился со мной? Эх! Боюсь, что… Он не успел закончить. Вошёл рыжий, приземистый гонец, похожий на дьявола, он едва переводил дух.
- Ради Господа Бога! Несчастная дама кричит, чтобы позвали врача! Она умирает, она говорит, что умирает, и её смерть будет на вашей совести. Мне стало стыдно. Из-за потрясения, в которое нас ввергла вдова, мы начисто забыли нашу старую подружку.
- Ей так плохо, бедняжке, - продолжал, входя в роль, рыжий гонец, - она так кашляет, что трясётся вся её гостиница! Да, да, старина, она кашляет, будто ослица кричит: кха! кха! Вся деревня трясётся!
- Хватит смеяться, - крикнул я ему, - замолчи! Я взял лист бумаги и стал писать.
- Сбегай, отнеси письмо врачу и не возвращайся, пока не увидишь своими глазами, что он оседлал кобылицу. Ты понял? Беги! Он схватил письмо, сунул его за пояс и исчез. Зорба уже поднялся. Он торопливо одевался, не произнося ни слова.
- Подожди, я пойду с тобой, - сказал я ему.
- Я очень тороплюсь, - ответил он и ушёл.
Чуть позже я тоже направился в деревню. Сад вдовы был пуст и благоухал. Перед садом сидел Мимито, одичавший, съёжившийся, наподобие побитого пса. Он исхудал, его провалившиеся глаза горели. Он обернулся и, заметив меня, схватил камень.
- Что ты здесь делаешь, Мимито? - спросил я, скользя печальным взглядом по саду. Я вспомнил тёплые, ласковые руки… В воздухе стоял аромат цветов лимона и лаврового масла. В сумерках виделись прекрасные чёрные, горящие желанием, глаза вдовы, её ослепительные белые зубы, начищенные веткой ореха.
- Почему ты об этом меня спрашиваешь? - проворчал Мимито. - Иди-ка ты отсюда по своим делам.
- Хочешь сигарету?
- Я больше не курю. Вы все негодяи. Все! Все!
Он замолчал, задыхаясь, казалось, он подыскивает слова, чтобы выразить переполнявшие его чувства.
- Негодяи… мерзавцы… лгуны… убийцы… Наконец, найдя слово, которое искал, он с облегчением захлопал в ладоши.
- Убийцы! Убийцы! Убийцы! - дико кричал он пронзительным голосом и смеялся. Сердце моё сжалось.
- Ты прав, Мимито, ты прав, - шептал я, уходя от него торопливым шагом.
Подходя к деревне, я увидел старого Анагности, согнувшегося над своим посохом, внимательно, с улыбкой наблюдавшего за двумя жёлтыми бабочками, мелькавшими в весенней траве. Теперь, когда он постарел и его больше не волновали работа в поле, жена, дети, у него было время прогуляться равнодушным взглядом по земле. Увидев мою тень, старик поднял голову.
- Какой ветер занес тебя сюда в такую рань? - спросил он. Но, должно быть, заметив моё обеспокоенное лицо, не дожидаясь ответа, сказал:
- Иди быстрее, сынок, не знаю, застанешь ли ты её в живых… Эх, несчастная!
Широкая, столько ей послужившая кровать, самая верная подруга мадам Гортензии, стояла в самой середине маленькой комнаты, почти не оставляя свободного места. Над ней, задумавшись, склонялся её преданный интимный советник в зелёной одежде и жёлтой шапочке - то бишь попугай с круглыми и злыми