9
Песня из репертуара «Битлз».
10
«Пурпуровая мгла»
11
«Акваланг»
12
«Акваланг, мой друг, не уходи в тревоге»
13
Ты знаешь, что ты симпатичная сердцеедка
14
«Леди-лиса»
15
«Девушка из северной страны»
16
То есть в свободные платья в народном стиле. Матушка Хаббард — персонаж стихов и песенок для детей.
17
Ассоциация молодых христиан. Неполитическая международная организация. Американское отделение основано в 1851 г. в Бостоне. Штаб-квартира в Нью-Йорке. Занимается организацией досуга и обучения молодежи.
18
Товарный знак полуфабрикатов желе и муссов, выпускаемых в порошке.
19
Притворяющееся английской фамилией слово «feelgood» значит «чувствую себя хорошо». Doctor Feel-good — что-то вроде «доктор Будьздоров».
20
Не вызывайте мне врача, который станет пичкать меня всякими дурацкими таблетками; я завела себе парня по имени Доктор Филгуд, и от этого мне действительно хорошо
21
«Блондинка за блондинкой»
22
Авторемонтная станция. Сеть авторемонтных станций «Мидас» принадлежит корпорации «Уитман». Была создана как мастерская по замене глушителей. Мафлер (muffler) — глушитель
23
Сорвавшийся а-ля Рембо»
24